| You find a spring, and wash your eyes. | Найдешь родник, промоешь глаэа. |
| True love, as refreshing as spring. | Освежающая, как родник. |
| Does that spring still have water? | А родник ещё жив? |
| But he's got a spring at Romarins. | У него же есть родник! |
| My spring stopped running! | Чего? - Родник пересох! |
| But I found the real spring! | Я нашел настоящий родник! |
| Karaba the Sorceress has dried up our spring. | Колдунья Караба высушила наш родник. |
| The cursed spring is over there | Проклятый родник вот там. |
| As refreshing as spring. | Освежающая, как родник. |
| Is the spring still flowing? | А родник ещё жив? |
| River, lake, spring | Река, озеро, родник |
| No, our spring has dried up and the water hole is too far off. | Наш родник высох, а озеро слишком далеко. |
| Possibly. But, what you may not know is, at Pique-Bouffigue's there's a spring. | Это верно, но вы, скорее всего, не знаете, что на земле Буфига есть родник. |
| The spring is not diaclistic, but a Vauclusian resurgence. | Но это родник не по типу диаклаза, а по типу воклюзного. |
| Unfortunately, your spring does not appear on this valuable map... because it's not in the orography of the Huveaune River... or its tributaries. | К сожалению, на этом плане не указано, откуда берет начало ваш родник. Да, потому что нет иных источников воды, кроме изученного нами рельефа реки Ювон. |
| Ali Mardan Khan built the garden in 1632, and is built in such a way that the spring water is the source of fountains. | Али Мардан Хан разбил сад в 1632, и так, чтобы родник питал фонтан. |
| "Like a muddied spring or a polluted fountain is the righteous man who gives way before the wicked." | Как повреждённый родник, и загрязнённый источник то праведник дающий путь злу. |
| the spring, my flowers, my house, my money, the Soubeyran fortune and my life. | Но я готов отдать ей всё, что у меня есть - родник, мои цветы, мой дом, сокровища, наследство Суберанов и мою жизнь. |
| Come, let me show you the Spring. | Пошли, покажу тебе Родник. |
| Arany-Album and Forrás are exceptions, the former contains the poems of János Arany, a Hungarian poet from the 19th century, and the latter - which is an acoustic album - translates as "Source", or "Spring". | Arany-Album и Forrás являются исключением, так как первый содержит песни на стихи Яноша Араня, известного венгерского поэта 19 века, а название акустического альбома «Forrás» переводится как «Родник». |
| 2000 - Participation in the art exhibitions "Kiev Spring-2000" (Kyiv); "Our Home - Odessa" (Odessa); art project "Spring" (Kyiv). | 2000 год - Участие в выставках живописи: «Киевская весна-2000» (г. Киев); «Наш дом - Одесса» (г. Одесса); арт-проект «Родник» (г. Киев). |
| I am. Slurry pond fouled the spring. | Шламовый отстойник загрязнил родник. |
| Later on, purely by chance, we found the spring. | Затем мы стали искать родник, и нам повезло. |
| Sadly, there's no indication whatever of a spring in this area. | К сожалению, на этом плане не указано, откуда берет начало ваш родник. |
| Keto, you loved this spring once, remember? | Вот это твой любимый родник. |