Originally the term "welterweight" was used only in boxing, but other combat sports like Muay Thai, taekwondo, and mixed martial arts also use it for their own weight division system to classify the opponents. |
Первоначально термин «полусредний вес» использовался только в боксе, но позже он стал использоваться и в другие единоборствах, такие как муай тай, тхэквондо и ММА, чтобы классифицировать спортсменов по весу. |
It satisfies high standards of sports federations referring to provision of the unhampered communication between the organizers, spectators, sportsmen and media. |
Он полностью оборудован для проведения крупнейших спортивных мероприятий, отвечает высоким стандартам спортивных федераций, обеспечивая беспрепятственное расположение организаторов, зрителей, спортсменов и СМИ. |
The ninth Special Olympics World Summer Games were held in New Haven, Connecticut, from 1 to 9 July 1995, and 7,200 mentally handicapped athletes from 143 countries took part in these Games which included 17 Olympic-type sports. |
Девятые специальные всемирные летние Олимпийские игры состоялись в городе Нью-Хейвен, штат Коннектикут, США, 1-9 июля 1995 года; в этих играх, включавших 17 видов спорта Олимпийской программы, участвовали 7200 спортсменов с задержкой в умственном развитии из 143 стран. |
In the past cronyism apparently has been as pervasive in the selection of Korean teams for international sports competitions as in other areas of Korean society. |
В прошлом знакомства и связи, очевидно, играли такую же роль в отборе спортсменов, представлявших Корею на международных соревнованиях, как и в других аспектах жизни корейского общества. |
A number of posters on the theme of "Sports not Drugs" were also produced, depicting two famous sports personalities, following the signing of cooperation agreements between UNDCP and the United States national basketball and soccer associations. |
После подписания соглашений о сотрудничестве между ЮНДКП и национальными баскетбольными и футбольными ассоциациями Соединенных Штатов был напечатан ряд плакатов на тему "Спорт, а не наркотики" с изображением двух известных спортсменов. |
The Sports Commission works to inculcate a sense of responsibility and to combat any problems of violence and racism through and in sports. |
Спортивная комиссия воспитывает у спортсменов чувство ответственности и нетерпимое отношение к насилию и расизму в спорте. |
The Department of Youth Affairs and Sports, which will celebrate its third anniversary in May 2007, works with sports organizations to improve their capacity in administration, event-hosting, fund-raising, international networking and athlete development. |
Департамент по делам молодежи и спорта, которому в мае 2007 года исполнится три года с момента его создания, работает со спортивными организациями, помогая им совершенствовать систему управления, организовывать спортивные мероприятия, мобилизовывать средства, устанавливать международные связи и готовить спортсменов. |
The invention relates to the field of sport and sports games and can be used for training sportsmen and developing different groups of muscles, and also relates to skill and power training for techniques in sports and combative types of martial arts. |
Изобретение относится к области спорта и спортивных игр и может быть использовано для тренировки спортсменов и развития различных групп мышц, а также технической и силовой отработке приемов в спортивных и боевых видах единоборств. |
In its promotional advertising, the Directorate General for Sport is careful to include and broadcast images of women, or men and women together, engaged in sports activities. |
В свои рекламные ролики Главное управление спорта (ГУС) старается включать образы спортсменов, как мужчин, так и женщин, или только женщин-спортсменок. |
The prospect of a future of genetically modified athletes incites alarm throughout the sports world, accompanied by portrayals of such athletes as inhuman or some form of mutant. |
Перспектива того, что в будущем состязаться между собой будут генетически измененные спортсмены, вызывает тревогу во всем спортивном мире. Одновременно этих спортсменов выставляют в виде нелюдей или каких-то мутантов. |
There was further mention of youths of African descent being portrayed as criminals by the media in Latin America, and it was suggested that there should be an alternative to portraying adolescents only as rappers and potential sports players. |
Кроме того, было отмечено, что молодые люди африканского происхождения средствами массовой информации в Латинской Америке изображаются как преступники, и было высказано предложение о том, что следует иметь альтернативу изображению подростков только как исполнителей рэпа и потенциальных спортсменов. |
In visual promotions, the General Administration of Sports seeks to integrate and popularize images of diversity or of female athletes... |
В свои рекламные ролики ГУС старается включать образы спортсменов как мужчин, так и женщин или только женщин-спортсменок...; |
The total number of those registered as members of the various national sports teams in the Republic of Kazakhstan is 815, and of those 292, or 35.8 per cent, are women. |
В составе штатных национальных команд Республики Казахстан по видам спорта числятся 815 спортсменов, из них 292 женщины. |
Encouraging young people to become active by practising team sports, and supporting the development of outstanding athletic achievement, the protection of athletes, and the like. |
содействие шагам по мобилизации молодежи с помощью массового спорта, улучшения спортивной работы и защиты спортсменов. |
The method for training players and sportsmen with a piece of sports equipment on a pitch includes carrying out the training on a pitch that is provided with controllable dynamic lighting. |
Способ тренировки игроков и спортсменов со спортивным снарядом на игровом поле включает выполнение тренировки на поле с управляемой светодинамической подсветкой. |
Because of the dawn of a "society of convenience," the clubs are unable to attract future athletes, and so one can see that active participation in sports has declined in quantity and quality in our country. |
Так как "общество всеобщего благоденствия" находится еще в зачаточном состоянии, клубы не могут привлечь будущих спортсменов, вследствие чего уровень активных занятий спортом в Анголе снижается как в количественном, так и в качественном отношении. |
A total of 55 national competitions were held in 2004, with over 5,038 participants; 1,196 athletes, including 260 girls, participated in national youth games, and 370 athletes from Tajikistan participated in international sports competitions in 2004. |
В республиканских молодежных играх участвовали 1196 спортсменов, в том числе 260 девушек, в указанном году 370 спортсменов Республики участвовали в международных спортивных соревнованиях. |
The Government recognizes that not only do the disabled children have a right to an education, but also the right to participate competitively in sports not only locally but around the world as special athletes. |
Правительство признает, что дети-инвалиды имеют право не только на образование, но также право участвовать на состязательной основе в спортивных мероприятиях, организуемых для спортсменов-инвалидов, не только на местном, но и на международном уровнях в качестве особых спортсменов. |
With respect to physical and sporting education, some women have distinguished themselves in training and instructional positions within the national sports system, as the following table shows: There are some women in positions of administrative responsibility at the Ministry of Sport: |
В области физического воспитания и спорта некоторые женщины отличились в плане подготовки спортсменов и развития национального спорта, о чем свидетельствует таблица ниже: На уровне администрации женщины занимают ряд ответственных постов в министерстве по делам спорта: |
In 2003140 young promising athletes were training at Lithuania's Olympic Sports Centre, of them 54 girls. |
В 2003 году 140 молодых подающих надежды спортсменов, в том числе 54 девушки, тренировались в олимпийском спортивном центре Литвы. |
Durgan was named 46th of the top 50 athletes of the 20th century from Washington State by Sports Illustrated. |
Дурган занял 46-е место в рейтинге 50 спортсменов XX века штата Вашингтон по версии «Sports Illustrated». |
In the High-Performance Programme, the Project for Comprehensive Support for Athletes targets athletes obtaining the first three places at the National Olympics, or sportsmen and women proposed by a National Sports Federation. |
Проект комплексной поддержки спортсменов, который реализуется в рамках Программы развития спорта высоких достижений, ориентирован на спортсменов, занявших три первых места в национальной Олимпиаде, а также для тех, чьи кандидатуры представляют национальные спортивные федерации. |
The Commission has also offered opportunities for female junior athletes to undergo training programs aimed to develop their potentials, while the various National Sports Associations subsidized the training of female (and male) athletes. |
Комиссия предусмотрела также возможность для юниорок проходить подготовку по программам, направленным на укрепление из возможностей, в то время как различные национальные спортивные организации субсидируют подготовку спортсменов из числа как женщин, так и мужчин. |
Less than half of the licensed sportspeople do sports actively and the active sportswomen account for 25 per cent (549,972) of them (Statistics of The Ministry of Youth and Sports, 2014). |
Менее половины зарегистрированных спортсменов активно занимаются спортом, доля женщин среди них составляет 25 процентов (549972 спортсменки) (статистика Министерства по делам молодежи и спорта, 2014 год). |
The need for a comprehensive and aggressive sports program to seek out and develop athletes among the populace in the rural areas, and of women athletes and the youth is partly addressed by the 5-year sector plan of the Philippine Sports Commission. |
Необходимость разработки всеобъемлющей и действенной программы поиска и подготовки спортсменов среди жителей сельских районов, а также женщин-спортсменов и молодежи частично покрывается пятилетним отраслевым планом Филиппинской комиссии по спорту. |