| Talks on the subject of doping are given to secondary school students by medical sports inspectors. | Точно так же лекции по теме борьбы с допингом проводятся для учащихся средних классов врачами-инспекторами спортсменов. |
| In relation to HIV/AIDs, there was a massive Government programme which included a television campaign with the participation of celebrities from music and sports. | Что касается ВИЧ/СПИДа, реализуется масштабная правительственная программа, включающая телевизионную кампанию с участием знаменитых музыкантов и спортсменов. |
| And yell at sports figures and reality stars. | И кричу на спортсменов и звёзд реалити шоу. |
| She also funded a variety of awards for Polish sports people living in America. | Она также финансировала различные награды для польских спортсменов, живущих в Америке. |
| By 1995 Phillips was a multi-millionaire, and was well known in celebrity and sports circles. | К 1995 году Филлипс был мультимиллионером и был хорошо известен в кругах знаменитостей и спортсменов. |
| It is similar in aim to the weight classes or age categories used in some non-disabled sports. | Это похоже по цели на весовые и возрастные категории, используемые в некоторых видах спорта для здоровых спортсменов. |
| There are also many sports students are able to enroll in. | У нас немало спортсменов, которыми мы можем гордиться. |
| The latter expression is often used to compare the performance of endurance sports athletes. | Последнее выражение часто используется для сравнения показателей выносливости у спортсменов. |
| Special Olympics provides sports training and competitions for 2.25 million children and adults with intellectual disabilities in over 160 countries. | В рамках Специальных олимпийских игр осуществляется подготовка спортсменов и проводятся соревнования с участием 2,25 миллиона детей и взрослых с психическими заболеваниями из более чем 160 стран. |
| Prominent entertainers, sports persons and politicians have lent their support to these efforts. | Эти усилия получили поддержку со стороны популярных ведущих шоу-программ, спортсменов и политиков. |
| Establish a Pan-African program which supports African sports figures in their quest to migrate abroad and return to their countries of origin in pursuit of their sporting careers. | Учредить панафриканскую программу поддержки африканских спортсменов в их желании выехать за рубеж и вернуться в свои страны для дальнейшего развития своей спортивной карьеры. |
| It also hopes to recruit prominent public figures - politicians, academics, performers and sports personalities - as well as media organizations. | Оно рассчитывает также привлечь к этой работе видных общественных деятелей - политиков, ученых, исполнителей и спортсменов, а также представителей средств массовой информации. |
| The Company allocated US$14m to construction of new playgrounds, children's football schools, as well as to support of young sports talents. | Компания выделила 14 млн долларов для строительства новых спортивных площадок, детских футбольных школ, а также на поддержку талантливых молодых спортсменов. |
| The network includes members from diverse backgrounds, including political, religious and civil society, as well as arts and sports celebrities. | Эта сеть включает представителей различных профессий, в том числе политиков, священнослужителей и представителей гражданского общества, а также известных деятелей искусств и спортсменов. |
| You wanted what Vega had - face on the billboard, name on the sports drink. | Ты хотел то, что было у Веги - лицо на рекламном щите, имя на напитке для спортсменов. |
| During the period under review, six visits by United States students interested in sports exchanges were cancelled, because they were denied the permits needed to travel to Cuba. | В течение отчетного периода имело место шесть случаев отмены приездов групп американских спортсменов по линии обмена, когда им не было дано надлежащее разрешение для поездки на Кубу. |
| There has been some initiative to honour sports professionals especially women who have contributed towards national development through sporting activities: | В знак признания заслуг профессиональных спортсменов, особенно женщин, которые своим участием в спортивных состязаниях способствовали национальному развитию, был проведен ряд инициатив: |
| Appreciates the appointment of sports celebrities as spokespersons and Goodwill Ambassadors for the United Nations, representing the positive values of sport; | высоко оценивает назначение известных спортсменов, олицетворяющих позитивные ценности спорта, выразителями идей и послами доброй воли Организации Объединенных Наций; |
| The campaign has, to date, been supported by some 600 Olympic athletes from 121 countries and territories, including more than two dozen 1996 Olympic medallists and other renowned sports personalities. | К настоящему времени проведению этой кампании оказали поддержку около 600 атлетов-олимпийцев из 121 страны и территории, включая более двух десятков медалистов Олимпийских игр 1996 года и других знаменитых спортсменов. |
| Special efforts are being made to assist developing countries, particularly small States, to facilitate their participation in the Games and in sports training in preparation for the Games. | Будут предприняты особые усилия для того, чтобы помочь развивающимся странам, особенно малым государствам, участвовать в этих Играх, а также в подготовке к ним спортсменов. |
| They include the provision of university and secondary school scholarships (in country) for sports agents, including female athletes and referees. | Они включают предоставление стипендий для обучения в университете и средней школе (внутри страны) для спортивных деятелей, в том числе женщин - спортсменов и судей. |
| I took sports therapy class last semester to meet jocks. | Я училась спортивной терапии, чтоб подцепить спортсменов. |
| The United Nations Volunteers and White Helmets helped to develop programmes for training, coaching and social sports activities. | Добровольцы Организации Объединенных Наций и «белые каски» оказывали помощь в разработке программ подготовки спортсменов, тренерской работы и любительского спорта. |
| They also present informative and entertaining programs and movies produced nationally, sports events with the participation of Turkmen sportsmen. | Кроме новостных также присутствуют познавательные и развлекательные программы и кинофильмы туркменского производства, спортивные мероприятия с участием туркменских спортсменов. |
| Approximately 1,068 athletes from 71 NOCs participated in 70 events in 15 sports. | Около 1068 спортсменов из 71 НОКа приняли участие в 70 соревнованиях в 15 видах спорта. |