Mr. Hassan (Pakistan), speaking in explanation of his delegation's position, said that it had not become a sponsor of the draft resolution at the current session because it had some reservations concerning the addition of paragraph 9. |
Г-н ХАССАН (Пакистан), выступая в порядке разъяснения позиции своей страны, отмечает, что делегация Пакистана в этом году не присоединится к числу авторов проекта резолюции, потому что у нее имеются некоторые оговорки в отношении добавления пункта 9 постановляющей части. |
We thank all those countries that were kind enough to sponsor this draft resolution, the substance of which remains a subject of great concern in relation to our States' development. |
Мы благодарим все страны, любезно присоединившиеся к числу авторов этого проекта резолюции, тема которого продолжает вызывать глубокую обеспокоенность в контексте развития наших государств. |
Mr. Shapiro (United States of America) said that, in view of the amendment made to paragraph 6, his delegation wished to become a sponsor of the draft resolution. |
Г-н ШАПИРО (Соединенные Штаты Америки) говорит, что с учетом изменения формулировки пункта 6 его страна хотела бы присоединиться к числу авторов данного проекта резолюции. |
The Chairman said that the following countries wished to sponsor the draft resolution, as orally revised: Burkina Faso, Cape Verde, Grenada, Guinea, Guinea-Bissau, Morocco, Mozambique, the Sudan and Yemen. |
Председатель говорит, что следующие страны желают присоединиться к числу авторов проекта резолюции с внесенными в него устными изменениями: Буркина-Фасо, Гвинея, Гвинея-Бисау, Гренада, Йемен, Кабо-Верде, Марокко, Мозамбик и Судан. |
He called upon those Member States that had not yet done so to sponsor the draft resolution in order to strengthen the promotion and protection of the rights of girls throughout the world. |
Делегация призывает государства-члены, которые еще не присоединились к числу авторов проекта резолюции, сделать это, чтобы тем самым способствовать поощрению и защите прав девочек во всем мире. |
However, the United States had been unable to sponsor the resolution as it called on States to comply with various principles and obligations that the United States had not undertaken. |
Вместе с тем, Соединенные Штаты не смогли присоединиться к числу авторов резолюции, поскольку в ней содержится призыв к государствам соблюдать различные принципы и обязательства, которые не были приняты Соединенными Штатами. |
After the adoption of the draft resolution, statements were made by the representatives of Japan and Germany; and the delegation of Sweden indicated that it had intended to sponsor the draft resolution. |
После принятия проекта резолюции с заявлениями выступили представители Японии и Германии, а делегация Швеции указала, что она намеревалась присоединиться к числу авторов проекта резолюции. |
The Chairman said that the following countries wished to sponsor the draft resolution: the Democratic People's Republic of Korea, Nigeria, South Africa, the Sudan and Venezuela (Bolivarian Republic of). |
Председатель говорит, что к числу авторов проекта резолюции выразили желание присоединиться следующие страны: Венесуэла (Боливарианская Республика), Корейская Народно-Демократическая Республика, Нигерия, Судан и Южная Африка. |
That was why Sri Lanka had supported the initiative of Maldives to include the item in the agenda of the General Assembly and why it was a sponsor of the draft resolution submitted under the item. |
Именно поэтому Шри-Ланка поддержала инициативу Мальдивских Островов включить данный пункт в повестку дня Генеральной Ассамблеи и присоединилась к числу авторов резолюции, которая будет представлена по этому пункту. |
Mrs. LIMJUCO (Philippines) explained that, by becoming a sponsor of the draft, her country reaffirmed that it condemned alien smuggling and the inhuman practices which resulted from it, but did not condemn immigration in the true sense of the word. |
Г-жа ЛИМХУКО (Филиппины) уточняет, что ее страна, присоединившись к числу авторов этого проекта, вновь подтверждает, что она осуждает контрабандный провоз иностранцев, а также бесчеловечную практику, являющуюся его следствием, но не осуждает иммиграцию как таковую. |
Mr. OTUYELU (Nigeria), speaking on behalf of the sponsors, apologized for having omitted to mention before the vote that the Zimbabwean delegation wished to become a sponsor of the draft resolution. |
Г-н ОТУЙЕЛУ (Нигерия), выступая от имени авторов, приносит извинения за то, что забыл упомянуть до проведения голосования, что делегация Зимбабве хотела бы присоединиться к числу авторов проекта резолюции. |
Ms. ENKHTSETSEG (Mongolia), speaking on behalf of the sponsors, said that the Dominican Republic, Rwanda and Turkmenistan also wished to sponsor the draft resolution. |
Г-жа ЭНХЦЭЦЭГ (Монголия), выступая от имени авторов, говорит, что Доминиканская Республика, Руанда и Туркменистан также хотели бы присоединиться к числу авторов резолюции. |
The CHAIRMAN announced that the following additional countries wished to sponsor the draft resolution: Albania, Angola, Belarus, Cambodia, Cameroon, the Dominican Republic, Ecuador, Guyana, Honduras, India, Kenya, Madagascar, Mauritius, Nepal, Nigeria and Senegal. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заявляет о том, что к числу авторов проекта резолюции изъявили желание присоединиться следующие страны: Албания, Ангола, Беларусь, Гайана, Гондурас, Доминиканская Республика, Индия, Камбоджа, Камерун, Кения, Маврикий, Мадагаскар, Непал, Нигерия, Сенегал и Эквадор. |
I would like to say, moreover, that my delegation would also like to be a sponsor of this draft resolution and believes that peace throughout the world should be indivisible. |
Кроме этого, я хотел бы сказать о том, что моя делегация также намерена присоединиться к числу авторов этого проекта резолюции и считает, что мир во всем мире должен быть неделимым. |
Ms. Mdoe (United Republic of Tanzania), introducing the draft resolution on behalf of the Group of African States, said that Yemen had also become a sponsor of the draft resolution. |
Г-жа МДОЕ (Объединенная Республика Танзания), представляя проект резолюции от имени государств Африки, сообщает, что к числу авторов проекта присоединился также Йемен. |
The Chairperson announced that the following countries also wished to sponsor the draft resolution: Congo, Democratic Republic of the Congo, Ecuador, El Salvador, Estonia, Ethiopia, Italy, Liberia, Micronesia (Federated States of), Portugal, Sierra Leone and Uganda. |
Председатель объявляет, что к числу авторов проекта резолюции присоединились следующие страны: Демократическая Республика Конго, Италия, Конго, Либерия, Микронезия (Федеративные Штаты), Португалия, Сальвадор, Сьерра-Леоне, Уганда, Эквадор, Эстония и Эфиопия. |
Mr. Khane (Secretary of the Committee) said that France, omitted by mistake, should be listed as a sponsor of the draft resolution and that the Republic of Moldova should be deleted from the list. |
Г-н Хан (Секретарь Комитета) сообщает о том, что к числу авторов проекта следует добавить Францию, которая была пропущена по невнимательности, и что из списка авторов следует исключить Республику Молдова. |
Nevertheless, the European Union had been unable to sponsor the draft resolution because it felt that the situation of human rights in Kosovo should be considered within the context of the draft resolution on the situation of human rights in the former Yugoslavia. |
Тем не менее, Европейский союз не смог присоединиться к числу авторов проекта резолюции, поскольку, по его мнению, положение в области прав человека в Косово следует рассматривать в контексте проекта резолюции о положении в области прав человека в бывшей Югославии. |
Hungary was among the first countries to sponsor resolution 50/245. |
Венгрия была среди первых стран, которые присоединились к числу авторов резолюции 50/245. |
We would invite those delegations that wish to sponsor the text to please contact the Australian delegation. |
Мы предлагаем делегациям, которые хотели бы присоединиться к числу авторов проекта резолюции, обратиться в делегацию Австралии. |
Subsequently, Canada and New Zealand joined in sponsoring the draft resolution and Andorra withdrew as a sponsor. |
Впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединились Канада и Новая Зеландия, а Андорра вышла из числа авторов. |
Mr. Hyassat (Jordan) announced that Qatar had become a sponsor. |
Г-н Хьясат (Иордания) сообщает, что Катар присоединяется к числу авторов проекта. |
Venezuela also joined as a sponsor. |
К числу авторов присоединилась также Венесуэла. |
I request my colleagues from other missions to sponsor the draft resolution by providing their valuable endorsement of it now. |
Я просил бы своих коллег из других представительств присоединиться к числу авторов данного проекта резолюции сейчас, заявив о своей, столь важной для нас, поддержке. |
For that reason, we did not sponsor the resolution. |
По этой причине мы не присоединились к числу авторов данной резолюции. |