Английский - русский
Перевод слова Spokesperson
Вариант перевода Представитель

Примеры в контексте "Spokesperson - Представитель"

Примеры: Spokesperson - Представитель
If you're trying to downplay your reputation as being a psychopath, you might not want to say you're spokesperson for the universe. если ты хочешь испортить свою репутацию, став психопатом ты не можешь сказать, что ты Представитель Вселенной.
Microsoft claims that its email service Outlook does not scan the contents of messages and a Microsoft spokesperson called the issue of privacy "Google's kryptonite." Microsoft заявляет, что её сервис электронной почты Outlook не сканирует содержимое сообщений; представитель Microsoft назвал подобные действия компании Google «гугловским криптонитом» (англ. Google's kryptonite).
A spokesperson explained, "Offering a deal on Groupon is not a reflection of the quality or status or sales of a show" but rather "segmented marketing and a way to reach new and additional consumers." Представитель объяснил: "Сделка с Groupon не является отражением качества, статуса или продаж шоу, а скорее сегментированного маркетинга и пути к достижению новых и дополнительных потребителей."
In response, Steve Rice, spokesperson for Itsy Bitsy Entertainment, which licenses the Teletubbies in the United States, said, "I really find it absurd and kind of offensive." В ответ на это заявление представитель компании-владельца шоу в США «Itsy Bitsy Entertainment» Стив Райс сказал: «Его заявления я нахожу абсурдными».
The spokesperson for the Group of 77 and China (Costa Rica) expressed satisfaction in connection with the draft decision and reiterated the full solidarity of her Group with the most vulnerable members of the Group of 77, namely the least developed countries. Представитель Группы 77 и Китая (Коста-Рика) выразила удовлетворение в соответствии с проектом решения и еще раз заявила о полной солидарности ее группы с наиболее уязвимыми членами Группы 77, а именно с наименее развитыми странами.
The spokesperson for the Civil Administration, Peter Lerner, confirmed that private land was involved and said that the Civil Administration had ordered that the work on the road be stopped. (Ha'aretz, 12 March) Представитель гражданской администрации Петер Лернер подтвердил, что частные земли действительно затрагиваются, и сказал, что гражданская администрация распорядилась о прекращении дорожных работ. ("Гаарец", 12 марта)
In reaction to an IDF complaint that police at the site had displayed indifference to the events, a police spokesperson said that although the police had not intervened, the force "had documented and recorded everything that happened". Отвечая на поступившую от ИДФ жалобу в связи с тем, что находившаяся на месте полиция проявила индифферентность в ходе этого инцидента, представитель полиции заявил, что хотя полиция и не вмешивалась, но все происшедшее «было документально оформлено в виде протокола».
The Border Police spokesperson said that the number of complaints against border police had dropped in 1999 to 187 from 263 in 1998, and that the number of the complaints of unbecoming conduct had decreased to 102 from 110. Представитель пограничной полиции заявил, что число жалоб на действия пограничной полиции сократилось с 263 в 1998 году до 187 в 1999 году и что число жалоб на недостойное поведение сократилось со 110 до 102.
The spokesperson for the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in a press briefing note on 3 October similarly reported that the town of Om Hajer was 50 per cent destroyed with virtually all public buildings trashed. представитель Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека З октября в информационной записке для представителей печати также сообщил, что «городок Ом Хаджер был наполовину разрушен, причем практически все общественные здания были превращены в руины.
The spokesperson for the Group of 77 and China said the Group was very satisfied with the outcome of the Conference and was committed to contributing to the implementation of its decisions; the Group's partners, especially the developed countries, should do the same. Представитель Группы 77 и Китая заявил, что Группа весьма удовлетворена итогами Конференции и твердо намерена содействовать осуществлению ее решений; то же самое следует сделать партнерам Группы, особенно развитым странам.
The spokesperson for the Group of 77 and China said that the increase in the technical cooperation expenditures of UNCTAD, which had reached their highest-ever level in 1999, was a reflection of the importance that was attached to the technical cooperation activities of the organization. Представитель Группы 77 и Китая отметил, что увеличение расходов ЮНКТАД на цели технического сотрудничества, которые в 1999 году достигли рекордно высокого уровня, отражает важное значение, придаваемое данному направлению деятельности ЮНКТАД.
On a number of occasions, we have seen all the Chairs of the country configurations speak through a single spokesperson, usually one of the Chairs, rather than through the Chair of the Organizational Committee. В ряде случаев мы наблюдали, что от имени всех председателей страновых структур выступает один представитель - как правило, один из председателей, а не Председатель Организационного комитета.
A spokesperson for the Civil Administration stated that the land was state land located within the jurisdiction of the Pnei Haver settlement, but confirmed that there was no permit for the current construction work. (Ha'aretz, 3 January) Представитель Гражданской администрации заявил, что земля находилась в государственной собственности под юрисдикцией поселения Пней-Хавер, однако подтвердил, что разрешения на ведущиеся строительные работы выдано не было ("Гаарец", З января).
Each Honorary Spokesperson has taken every opportunity to raise awareness of the message of the IYDD. Каждый почетный представитель использовал любую возможность пропаганды МГПО.
The spokesperson for the Latin American and Caribbean Group (Uruguay) said that his Group supported the position of the African Group, whose concerns with regard to the effective integration of African countries into the world economy were quite legitimate. Представитель Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна (Уругвай) заявил, что его Группа поддерживает позицию группы африканских стран, озабоченность которых по поводу низкой эффективности интеграции африканских стран в мировую экономику является вполне закономерной.
A spokesperson for the Latin American and Caribbean Group said that EMPRETEC was the kind of programme that was very effective, and expressed full support for the continued expansion of its activities in Latin America and the Caribbean. Представитель Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна отметил, что ЭМПРЕТЕК является весьма эффективной программой, и заявил, что его Группа полностью поддерживает дальнейшее расширение ее деятельности в странах Латинской Америки и Карибского бассейна.
A studio spokesperson said that the budget was"$237 million, with $150 million for promotion, end of story." Официальный представитель Fox заявлял, что бюджет «Аватара» составляет «237 миллионов долларов плюс 150 миллионов на промоушен».
Moreover, the Office Spokesperson has addressed press queries on a regular basis. Более того, официальный представитель Канцелярии регулярно отвечал на вопросы прессы.
Presidential Spokesperson Hafsa Mossi also declared that the President had not instructed Burundi National Police to carry out the operation. Официальный представитель президента Хафса Мосси также заявил о том, что президент не отдавал распоряжений Национальной полиции Бурунди на проведение этой операции.
The Unit is headed by the Spokesman of the Tribunal, while the Office of the Prosecutor appointed its own Spokesperson in late April 1999. Группу возглавляет официальный представитель Трибунала, а Канцелярия Обвинителя назначила в конце апреля 1999 года своего собственного официального представителя.
1988-1989 Spokesperson for the A-grade junior staff at the Federal Ministry of Finance Представитель младших сотрудников в Федеральном министерстве финансов
His Excellency, Mr. Pio Cabanillas, Minister Spokesperson for the Government of Spain Его Превосходительство г-н Пио Кабанильяс, министр без портфеля, представитель правительства Испании
Mr. Rene Cristobal, President of Manpower Resources of Asia, Spokesperson of the Association for Professionalism in Overseas Employment, the Philippines г-н Рене Кристобаль, председатель фонда трудовых ресурсов Азии, представитель Ассоциации за профессионализм в трудоустройстве за рубежом
On August 23, 2014 Russian Foreign Ministry Spokesperson Alexander Lukashevich said: 23 августа 2014 года представитель Министерства иностранных дел Российской Федерации Александр Лукашевич заявил:
Spokesperson: The Human Rights Council does not have its own security services, if that's what you're asking. Представитель: Если Вас интересует именно это, то могу сказать, что Совет по правам человека не располагает собственной службой обеспечения безопасности.