Английский - русский
Перевод слова Spokesperson
Вариант перевода Представитель

Примеры в контексте "Spokesperson - Представитель"

Примеры: Spokesperson - Представитель
According to the daily newspaper El Universal, the spokesperson for the United States embassy, Judith Bryan, argued that since the hotel was owned by a United States company the hotel was obliged to comply with United States law. Как сообщила газета «Эль Универсаль», представитель посольства Вашингтона Джудит Брайан заявила, что, поскольку эта гостиница принадлежит американской компании, то она обязана соблюдать законы Соединенных Штатов.
The spokesperson for the African Group (Ethiopia) suggested that, as certain delegations had had difficulty in contributing to the discussion on this item, time should be allotted at the regular session of the Board for them to reflect their views and thoughts on these matters. Представитель Группы африканских стран (Эфиопия) заявил, что, поскольку некоторые делегации не смогли принять участия в обсуждении этого пункта повестки дня, им необходимо предоставить возможность высказать свои мнения и соображения по данным вопросам в ходе очередной сессии Совета.
The spokesperson for the African Group (Egypt) said that the commodity sector could be an important basis for the development of African countries. Представитель Группы африканских стран (Египет) заявил, что сырьевой сектор может стать важной основой для развития африканских стран.
The spokesperson for the Latin American and Caribbean Group (Uruguay) said that that group of countries approached the substantive agenda item just adopted with flexibility. Представитель Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна (Уругвай) отметил, что ряд стран гибко подходит к только что одобренному основному пункту повестки дня.
The spokesperson for the Latin American and Caribbean Group (Chile) supported UNCTAD's research and analytical work in e-commerce as well as the regional workshops. Представитель Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна (Чили) заявил о поддержке исследовательской и аналитической работы ЮНКТАД в области электронной торговли, а также региональных рабочих совещаний.
A spokesperson for the African Group requested UNCTAD to continue to expand the programme to more countries in Africa. Представитель Группы африканских стран просил ЮНКТАД продолжать расширять эту программу, с тем чтобы она охватывала большее число африканских стран.
Following the Conference, the FLNKS spokesperson was quoted as follows: "Our partners must still be able to have FLNKS as a dialogue partner. После конференции представитель НСФОК заявил следующее: «Наши партнеры должны по-прежнему видеть в НСФОК партнера по диалогу.
Bosco Katenda, NDC spokesperson and Sheka's uncle (see para. 212 below), has also established a long-standing relationship with the FARDC soldiers at BAWA. Боско Катенда, официальный представитель НОК и дядя Шеки (см. пункт 212 ниже), также уже давно поддерживает контакты с военнослужащими ВСДРК на базе «БАВА».
On 6 September 2012, the spokesperson for the Secretary-General, during his daily press briefing, stated: 6 сентября 2012 года официальный Представитель Генерального секретаря в ходе ежедневного брифинга для журналистов заявил:
At a press briefing on Monday, 8 September 2008, Department of State spokesperson Sean McCormack, insisted on the supposed importance of Cuba allowing an assessment team to inspect damage "in situ". В понедельник, 8 сентября, в ходе пресс-брифинга официальный представитель Государственного департамента Шон Маккормак говорил о предполагаемой важности того, чтобы Куба приняла группу по оценке для проведения инспекции ущерба «на местах».
In response, the HR Network spokesperson, recalling that membership in the SMN would be position-based, pointed out that geographical and gender balance considerations were already taken into account at the time of selection of managers for vacant posts. В ответ на это представитель сети по вопросам людских ресурсов, напомнив, что вхождение в состав сети старших руководителей будет определяться должностью, указал на то, что соображения сбалансированного географического и гендерного представительства уже учитываются при отборе руководителей для заполнения вакантных должностей.
In early October 2007, a Radiohead spokesperson reported that most downloaders paid "a normal retail price" for the download version, and that most fans had pre-ordered the limited edition. В начале октября 2007 года, представитель Radiohead сообщил, что большинство слушателей заплатили «нормальную розничную цену» для загрузочной версии, и что большинство поклонников группы уже заказали «диск-бокс» издание альбома.
A school spokesperson said that 11 girls had had their uniforms ripped off, and that 8 others had been kicked and beaten. Представитель школы заявил, что с 11 девочек сорвали школьную форму, а восемь других девочек были избиты.
The spokesperson for the Group of 77 and China (Costa Rica) said that she welcomed the efforts being made to ensure the more efficient use of resources, but such efforts must not distract member States from the real business of UNCTAD. Представитель Группы 77 и Китая (Коста-Рика) сказала, что она приветствует усилия, предпринимаемые в интересах обеспечения более эффективного использования ресурсов, однако такие усилия не должны отвлекать государства-члены от реальной работы ЮНКТАД.
This led the United Nations spokesperson in East Timor to issue an official statement calling upon the Government of Indonesia to honour its pledge to stem violence in East Timor in advance of the popular consultation. После этого представитель Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе выступил с официальным заявлением, в котором призвал правительство Индонезии выполнить свое обещание пресечь насилие в Восточном Тиморе до проведения всенародного опроса.
The spokesperson for the least developed countries (Bangladesh) said that UNCTAD was moving in the right direction as far as focus on the LDCs was concerned, and statements made in support of such focus were welcome. Представитель наименее развитых стран (Бангладеш), говоря о НРС, заявил, что ЮНКТАД движется в верном направлении, и заявления, сделанные в поддержку этого подхода, заслуживают одобрения.
A State Department spokesperson reiterated that article 5 of the Wye memorandum specifically forbade unilateral actions that could prejudice the final status talks. (Ha'aretz, Internet version, 4 November) Представитель госдепартамента вновь заявил, что статья 5 Уайского меморандума недвусмысленно запрещает односторонние действия, которые могут нанести ущерб переговорам об окончательном статусе ("Гаарец", версия Интернет, 4 ноября).
A spokesperson for the Civil Administration stated that the mobile homes were placed on a hilltop that falls within the community's boundaries and the action of the settlers was not illegal. Представитель Гражданской администрации заявил, что жилые автофургоны были размещены на холме, который находится в пределах границ общины, и что действия поселенцев являются незаконными.
The IDF spokesperson stated that 14 persons were from Harmela village near Bethlehem and three were from Kataneh near Ramallah, El Khader near Bethlehem and Askar near Nablus. Представитель ИДФ заявил, что 14 человек являются жителями деревни Хармела вблизи Вифлеема, а трое - жителями деревень Катанех вблизи Рамаллаха, эль-Хадер вблизи Вифлеема и Аскар вблизи Наблуса.
On 11 October, a spokesperson for the dissidents announced that Mr. Rwasa had been expelled from the movement's leadership and a new leader had been appointed at a meeting held on 8 October in Bujumbura rural. 11 октября представитель оппозиционного крыла заявил, что г-н Рваса был исключен из руководства движения и что на совещании, состоявшемся 8 октября в провинции Бужумбура-Рюраль, был назначен новый лидер.
The IDF spokesperson said the Beduins, all residents of Yatta, had in recent days returned to their cave dwellings despite the fact that the area has been declared a closed military zone. Представитель ИДФ заявил, что в последние дни бедуины, являвшиеся жителями Ятты, вернулись в свои жилища в пещерах, несмотря на то, что этот район был объявлен закрытой военной зоной.
A Google spokesperson stated to the media on August 15, 2013 that the corporation takes the privacy and security concerns of Gmail users "very seriously." 15 августа 2013 года представитель Google сделал заявление для средств массовой информации, отметив, что корпорация «очень серьёзно» относится к опасениям пользователей Gmail насчёт приватности и безопасности.
Speaking on behalf of the European Union, a German spokesperson rejected the concept of "defamation of religion" as not valid in a human rights context, because human rights belonged to individuals, not to institutions or religions. Выступая от лица Европейского Союза, немецкий представитель отвергнул концепт «оскорбление религии» как недействительный в рамках контекста прав человека, поскольку права человека принадлежат отдельным лицам, а не организациям или учреждениям.
Kojima Productions spokesperson Ryan Payton has since explained more specifically what the NDA restricts, and has amended "some items are outdated and require more explanation." Представитель Kojima Productions Райан Пэйтон впоследствии объяснил, что «некоторые вещи устарели и требуют подробного объяснения».
A Netflix spokesperson, when asked about this by The Verge, responded with: Thanks for reaching out! Представитель Netflix, когда «The Verge» спросило его об этом, ответил: «Спасибо за обращение!