Английский - русский
Перевод слова Spokesperson
Вариант перевода Представитель

Примеры в контексте "Spokesperson - Представитель"

Примеры: Spokesperson - Представитель
An IDF spokesperson stated that the army was investigating a report that the two youths had died from live fire. Представитель ИДФ заявил, что армия проводит расследование сообщения о том, что два подростка погибли от боевых пуль.
Netanyahu's spokesperson stated that "The intention is partial steps, that don't involve handing over territories...". Представитель Нетаньяху заявил, что "данное намерение представляет собой частичные шаги, которые не влекут за собой передачу территорий...".
A police spokesperson said that the police had sealed the house and will announce the following day who could occupy it. Представитель полиции заявил, что полиция опечатала дом и на следующий день объявит, кто может его занять.
A Civil Administration spokesperson stated that the encampment was within another settlement's planning scheme and was therefore legal. Представитель гражданской администрации заявил, что лагерь находится в пределах плана застройки другого поселения и поэтому его существование законно.
A Justice Ministry spokesperson stated that it was a learning experience for the two Ministers, who listened rather than talked. Представитель министерства юстиции заявил, что это совещание было в познавательным плане полезным для обоих министров, которые больше слушали, чем говорили.
The IDF spokesperson said that Arens' decision was based on consultations with military and security authorities. Представитель ИДФ заявил, что решение Аренса было принято после консультаций с военными властями и органами, занимающимися вопросами безопасности.
The IDF spokesperson said that the settlers had offered no resistance and by noon the two caravans had been removed from the site. Представитель ИДФ сообщил, что поселенцы не оказали сопротивления и к полудню оба фургона уже были убраны с холма.
A Prison Authority spokesperson noted that the change would allow women, children and adults over the age of 50 to visit the prisoners. Представитель тюремной администрации указал, что это изменение позволит женщинам, детям и лицам старше 50 лет посещать заключенных.
A spokesperson for the Civil Administration stated that the majority of the encampments were within their overall planning schemes. Как заявил представитель Гражданской администрации, большинство этих лагерей были предусмотрены в рамках их общих планов.
The spokesperson for the G-77 and China said they embraced the idea of conducting a mid-term review. Представитель Группы 77 и Китая заявил, что они поддерживают предложение о проведении среднесрочного обзора.
The spokesperson for Group D underlined the importance of the decision on this issue. Представитель Группы D подчеркнул важное значение решения по данному вопросу.
The Committee's spokesperson in August informed UNAMA that 304 individuals had been released. В августе представитель Комитета информировал МООНСА о том, что из-под стражи были освобождены 304 человека.
The spokesperson said that any such system needed to be grounded in ongoing dialogue between each staff member and his/her manager. Представитель заявил, что любая такая система должна опираться на постоянный диалог между каждым сотрудником и его/ее руководителем.
The spokesperson of the Romanian Ministry of Foreign Affairs also issued a statement to the same effect. С аналогичным заявлением выступил и представитель румынского Министерства иностранных дел.
The Stop Ghostwood movement needs a spokesperson. Движению "Остановим Гоуствуд" нужен особый представитель.
A spokesperson at ComEd said they don't know how long it will take to restore the power. Представитель энергетиков говорит, что они не знают, сколько времени уйдёт на восстановление питания.
A spokesperson for the Sudanese Armed Forces alleged that the LJM forces had proceeded outside the cantonment area designated by the Ceasefire Commission. Представитель Суданских вооруженных сил сослался на то, что силы ДОС выдвинулись за пределы своего места сбора, обозначенного Комиссией по прекращению огня.
Their spokesperson says it isn't surprising in a case this early... представитель сказал что это неудивительно в виду что раньше...
During the meeting, the FDLR spokesperson denied any collaboration of FDLR with the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo against CNDP. В ходе встречи представитель ДСОР отрицал какое-либо сотрудничество ДСОР с Вооруженными силами Демократической Республики Конго против НКЗН.
On the day after the massacre, the spokesperson for FNL stated to the press that his organization had carried out the attack. На следующий день после массовой расправы представитель НСО в заявлении для печати сообщил, что нападение совершила его организация.
The spokesperson for the Spanish Prime Minister and the British Prime Minister expressed strong condemnation of what had occurred. Представитель премьер-министра Испании, а также премьер-министр Великобритании гневно осудили эти акты.
Blizzard spokesperson Shon Damron confirmed the development status, stating that the remaining core developers would be working to accommodate new technology into the game. Представитель Blizzard Шон Дамрон подтвердил статус разработки, отметив, что оставшееся основные разработчики будут работать над приспосабливанием игры к новым технологиям.
Additionally, another spokesperson for the network has said that South Park has offended people in the past and probably will again. Кроме того, другой представитель телеканала заявил, что «Шоу оскорбляло людей и раньше, надо полагать, будет это делать и в дальнейшем.
A spokesperson for several indigenous communities explained that, a joint peace accord had been signed with the Government recently after a civil war. Представитель от нескольких общин коренного народа сообщил, что недавно, после окончания гражданской войны, был подписан совместный мирный договор с правительством.
FBI spokesperson Angela Brand, thank you. Это был представитель ФБР, Анжела Бренд, спасибо.