Английский - русский
Перевод слова Spokesperson

Перевод spokesperson с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представитель (примеров 311)
A Sudanese Armed Forces spokesperson claimed that Government forces regained control of the town on 7 May. Представитель Суданских вооруженных сил заявил, что 7 мая правительственные силы восстановили контроль над городом.
On the day after the massacre, the spokesperson for FNL stated to the press that his organization had carried out the attack. На следующий день после массовой расправы представитель НСО в заявлении для печати сообщил, что нападение совершила его организация.
A studio spokesperson said that the budget was"$237 million, with $150 million for promotion, end of story." Официальный представитель Fox заявлял, что бюджет «Аватара» составляет «237 миллионов долларов плюс 150 миллионов на промоушен».
First, there is a need for a global spokesperson. Во-первых, необходим соответствующий представитель на глобальном уровне.
Mr. Óscar Arias Sánchez, former President of Costa Rica and 1987 Nobel Peace Laureate, has international stature as a spokesperson for the developing world. Д-р Оскар Ариас Санчес, бывший президент Коста-Рики и лауреат Нобелевской премии мира 1987 года, пользуется огромным международным престижем как представитель развивающегося мира и как защитник развития человека, демократии и демилитаризации.
Больше примеров...
Пресс-секретарь (примеров 110)
The Spokesperson serves as the Special Representative's principal day-to-day public relations liaison between the mission and local and international media organizations. Пресс-секретарь выступает в качестве основного должностного лица Специального представителя, ответственного за поддержание связи между миссией и местными и международными средствами массовой информации.
Reference to the Spokesperson being a member of the Secretary-General's "cabinet" may be misleading. Фраза о том, что Пресс-секретарь является членом «кабинета» Генерального секретаря может быть неправильно истолкована.
The Spokesperson plans the information strategy for the Tribunal, supports the Registrar or the President in press conferences at the Tribunal or on the road and gives press briefings as required. Пресс-секретарь разрабатывает информационную стратегию Трибунала, оказывает помощь Секретарю или Председателю на пресс-конференциях в Трибунале или во время поездок и при необходимости выступает с брифингами перед представителями прессы.
The Spokesperson actively engages the local, regional and international media in developing and projecting an accurate understanding of the Operation's mandate and activities and in raising public awareness of core thematic areas within the context of the Mission's information strategy. Пресс-секретарь активно участвует в работе местных, региональных и международных средств массовой информации по формированию и предоставлению точного понимания мандата и мероприятий Операции, а также улучшению понимания общественностью основных тематических областей в контексте информационной стратегии миссии.
This reflects the proposed upgrading of four P-5 posts to the D-1 level (Senior Legal Adviser, Chief of Human Rights Office, Chief of Civil Affairs Office, Chief of Public Information Office); and one P-4 post to the P-5 level (Spokesperson). Это отражает предлагаемое повышение класса четырех должностей С5 до уровня Д1 (старший юрисконсульт, начальник Отдела по правам человека, начальник Отдела по гражданским вопросам, начальник Отдела общественной информации); и одной должности С4 до уровня С5 (пресс-секретарь).
Больше примеров...
Докладчик (примеров 10)
MTA spokesperson Kevin Ortiz stated, The MTA is a government agency and can't accept or reject ads based on how we feel about them; we have to follow the standards approved by our board. Докладчик МТА Кевин Ортис заявил, что «МТА является правительственным агентством и не может принять или отвергнуть рекламу, основываясь на том, как мы воспринимаем её; мы должны соблюдать стандарты, подтверждённые нашим руководством.
Spokesperson Adam Lisberg said, "This advertising, whether you find it distasteful or not, obviously they're not advertising Nazism; they're advertising a TV show." Докладчик Адам Лисберг сказал: «Эта реклама, покажется ли она Вам безвкусной или нет, очевидно не рекламирует нацизм; она рекламирует телесериал.»
Sir Nigel Rodley said that even if the rapporteur for public information was not officially the Committee's spokesperson, the press would invariably end up considering him or her to be so. Сэр Найджел Родли говорит, что, даже если докладчик по вопросам общественной информации официально не будет считаться пресс-секретарем Комитета, журналисты неизбежно будут воспринимать его или ее именно так.
The Special Rapporteur also met with U Gambira, co-founder and spokesperson for the All Burma Monks Alliance, which was instrumental in getting monks onto the streets during the so-called "Saffron Revolution" phase of protests in September 2007. Специальный докладчик встретился также с У Гамбира, одним из основателей и представителем Всебирманского альянса монахов, который сыграл важную роль в организации уличных протестов монахов во время так называемой «шафрановой революции» в сентябре 2007 года.
And, if the rapporteur for public information was not expected to be a spokesperson, it was not clear what that role was expected to be. Кроме того, если не предполагается, что докладчик по вопросам общественной информации является пресс-секретарем, то не совсем ясно, в чем тогда будет заключаться его роль.
Больше примеров...
Пресс-атташе (примеров 5)
The head of the Communications and Public Information Office could also perform the functions of spokesperson. Руководитель Управления связи и общественной информации может также выступать в роли пресс-атташе.
The head of the Communications and Public Information Section could also act as spokesperson. Кроме того, руководитель Секции коммуникации и общественной информации может также выступать в роли пресс-атташе;
Mr. President, with your permission, I should like to read the statement issued by my Government's spokesperson last Tuesday: Г-н Председатель, с Вашего разрешения я хотел бы огласить заявление, выпущенное пресс-атташе моего правительства в прошлый вторник:
They welcomed the statement issued by my spokesperson on 5 February 2008 clarifying that the forced temporary relocation of the Mission was without prejudice to the provisions of the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000, including the integrity of the Temporary Security Zone. Они приветствовали заявление моего пресс-атташе от 5 февраля 2008 года, который указал, что вынужденная временная передислокация Миссии будет произведена без ущерба для положений Соглашения о прекращении военных действий от 18 июня 2000 года, включая обеспечение неприкосновенности временной зоны безопасности.
Remarks by the spokesperson of the Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China on China's participation in the United Nations system for transparency in military spending ЗАМЕЧАНИЯ ПРЕСС-АТТАШЕ МИНИСТЕРСТВА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ ОТ 2 СЕНТЯБРЯ 2007 ГОДА ОБ УЧАСТИИ КИТАЯ В МЕХАНИЗМЕ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ ПО ВОЕННОЙ ТРАНСПАРЕНТНОСТИ
Больше примеров...
Прессой (примеров 11)
At the national level, public administrations have to adopt a Public Communications Plan, communication programmes and specific publicity projects and to set up a coordination structure composed by the Director of the URP, the Director of the Press Office and the spokesperson. На национальном уровне органы государственного управления должны принимать план коммуникационной работы, программы коммуникационных мероприятий и конкретные проекты для освещения своей деятельности, а также создать координационный орган в составе директора ССО, директора пресс-бюро и представителя по связям с прессой.
Several delegations considered that the central role of the Spokesperson should not be compromised by direct access of the press to United Nations senior officials. Рядом делегаций было высказано мнение о том, что обеспечение прямого доступа прессы к старшим должностным лицам Организации Объединенных Наций не должно сказываться на центральной роли Официального представителя по связям с прессой.
The participants included journalists of the national newspapers, freelance journalists, media officers, staff members of the Press and Information Office, and staff members of the Government Spokesperson's Office. В нем приняли участие журналисты, работающие в национальных газетах, внештатные журналисты, сотрудники средств массовой информации, Управления по делам прессы и информации и канцелярии представителя правительства по поддержанию связей с прессой.
There were differences of view concerning whether the Council should appoint a spokesperson who could, when dealing with the press, speak on behalf of the President in communicating the Council's position on specific issues. По вопросу о том, следует ли Совету назначить пресс-секретаря, который в общении с прессой мог бы выступать от имени Председателя, рассказывая о позиции Совета по конкретным вопросам, мнения разошлись.
Following the establishment of the position of Spokesperson within the Office of the Prosecutor, the Head of Press Unit/Tribunal Spokesman now focuses on matters concerning the Registry and Chambers. После учреждения в Канцелярии Обвинителя должности Официального представителя, возглавляющий Группу по связям с прессой Официальный представитель Трибунала теперь сосредотачивает свое внимание на вопросах, касающихся Секретаря и Камер.
Больше примеров...