Английский - русский
Перевод слова Specifications
Вариант перевода Спецификациями

Примеры в контексте "Specifications - Спецификациями"

Примеры: Specifications - Спецификациями
Together with a worldwide master inventory of field assets, reflecting the quantity, location, condition and availability of material according to increasingly standardized specifications, the basic tools for competent inventory management will be in place. С созданием глобального центрального инвентарного реестра полевого имущества, в котором будет регистрироваться количество, местонахождение, состояние и наличие материалов в соответствии с максимально стандартизованными спецификациями, появятся базовые инструменты для обеспечения должного управления имуществом.
The expert from the United States of America suggested to work out a table of the differences between the specifications in the draft gtr, the UNECE Regulation and the respective national requirements, and proposing agreeable solutions. Эксперт от Соединенных Штатов Америки предложил составить таблицу с указанием расхождений между спецификациями, предусмотренными в проекте гтп, правилах ЕЭК ООН и соответствующих национальных требованиях, и предложить приемлемые решения.
Section 2 - Bidding specifications (details about ERAs that have to be published with the bidding specifications); Раздел 2 - тендерные спецификации (подробная информация о ЭРА, которая должна публиковаться вместе с тендерными спецификациями);
There are approximately 300 line items in each contract for the various specifications for the type of rations, which require constant review of standards, specifications and updates to ensure that the missions get the best products and services from these contracts at competitive prices. Каждый контракт содержит порядка 300 позиций с различными спецификациями в зависимости от видов пайков, требующих постоянной проверки стандартов, спецификаций и обновлений, чтобы гарантировать поставку миссиям самых качественных продуктов и услуг по выгодным ценам.
Typically, outsourcing involves the manufacturing of furniture in China according to US-made raw materials, designs and quality specifications. Обычная практика внешнего подряда предусматривает, что мебель производится в Китае в соответствии со спецификациями США относительно сырьевых материалов, дизайна и качества.
According to the Procurement Manual, section 6.00, the invitation to bid should be used for the procurement of goods and services of standard and firm specifications. В соответствии с разделом 6.00 Руководства по закупкам приглашения принять участие в торгах следует использовать для закупки товаров и услуг со стандартными и фирменными спецификациями.
The use of materials, particularly of paper and stamps bearing trade specifications, is allowed provided that the printing or labelling has been done with a non-toxic ink or glue. Использование материалов, в частности бумаги или наклеек с торговыми спецификациями, допускается при условии, что нанесение текста или этикетирование производятся с помощью нетоксичных чернил или клея.
One delegation emphasized its particular appreciation for the work of IAPSO in the area of procurement of goods with environmentally friendly specifications, and encouraged it to continue that effort. Одна из делегаций выразила МУУЗ особую признательность за его деятельность в области закупок товаров с экологически безопасными спецификациями и призвала его продолжать деятельность в этой области.
It had been meant to provide a fully tested and operational system according to the specifications established in 1991 by the United Nations with the assistance of a contractor. Он предусматривал создание полностью опробованной и действующей системы в соответствии со спецификациями, установленными в 1991 году Организацией Объединенных Наций при содействии подрядчика.
It is therefore common that invitations to tender for construction works are accompanied by extensive and very detailed specifications of the type of works and services being procured. Поэтому приглашения принять участие в торгах на осуществление работ, как правило, сопровождаются обширными и весьма подробными спецификациями в отношении закупаемых категорий работ и услуг.
In this system, the suppliers simply confirmed their acceptance of the specifications and that they were qualified to participate in the procurement online as the ERA commenced. В рамках этой системы поставщики просто подтверждают в начале ЭРА, что они согласны со спецификациями и отвечают квалификационным требованиям для участия в закупках в режиме онлайн.
In this Option Three, the UNFC specifications document mentioned in Option Two would be developed in a more integrated fashion with the SPE and CRIRSCO systems. В варианте три документ со спецификациями РКООН, который упоминался в варианте два, мог бы быть разработан на более интегрированной основе с системами ОИН и КРИРСКО.
The AFACT secretariat could make proposals to UN/CEFACT regarding such gaps between the regional requirements from AFACT members and UN/CEFACT standards and specifications. Секретариат АФАКТ мог бы подготовить для СЕФАКТ ООН предложения в отношении таких пробелов между региональными требованиями членов АФАКТ и стандартами и спецификациями СЕФАКТ ООН.
The Working Group prefers to substitute those references by clear specifications of the essential requirements in the regulatory text and for the reference to a standard to state clearly that it is a proof of conformity. Рабочая группа предпочитает заменить эти ссылки четкими спецификациями основных требований нормативного текста, причем в ссылке на стандарт должно быть четко указано доказательство соответствия.
(b) Invitation to Bid (ITB) shall be used for the procurement of goods and services of standard and firm specifications of the total estimated value in excess of $30,000. Ь) предложение принять участие в торгах используется для закупки товаров и услуг со стандартными и фиксированными спецификациями общей сметной стоимостью, не превышающей 30000 долл. США.
Ensuring that data collection is carried out according to agreed specifications and classifications, time intervals, geographical scope, and outlets обеспечение проведения сбора данных в соответствии с согласованными спецификациями и классификациями, временными интервалами, за которые собираются данные, географическим охватом и торговыми точками
During this period, the IT consultant regularly informed the steering group on the project's progress, e.g. the design, navigation between forms and configuration specifications from the UNECE Information Systems Unit. В этот период ИТ-консультант регулярно информировал руководящую группу о ходе осуществления проекта, например о дизайне, навигации между формами и спецификациями конфигурации Группы по информационным системам ЕЭК ООН.
(b) Not to transfer any cluster munition that has been significantly degraded from its original specifications; Ь) не передавать любой кассетный боеприпас, который претерпел значительное ухудшение по сравнению с его первоначальными спецификациями;
If the moped is equipped with devices which are not necessary for its propulsion, but which are used whilst the moped is in normal service on the road, those devices shall be in operation in accordance with the specifications of the manufacturer. 2.2.4 Если мопед оборудован устройствами, которые не нужны для его движения, но используются при его эксплуатации в нормальных дорожных условиях, эти устройства должны быть приведены в действие в соответствии со спецификациями изготовителя.
(a) Publication of UNFC-2009 with specifications as soon as practicable following approval to do so by the Committee on Sustainable Energy and the ECE Executive Committee and preferably by August 2013. а) Опубликование РКООН-2009 со спецификациями в практически возможные сроки после получения одобрения от Комитета по устойчивой энергетике и Исполнительного комитета ЕЭК - предпочтительно к августу 2013 года.
The Expert Group requested the Task Force on the Application of UNFC-2009 to Renewable Energy Resources to finalize the draft generic specifications document following the document approval procedure outlined under the Conclusions and Recommendations for Item 24 "Other business". Группа экспертов просила Целевую группу по применению РКООН-2009 к возобновляемым энергетическим ресурсам завершить подготовку проекта документа с общими спецификациями после процедуры утверждения документа, описанной в выводах и рекомендациях по пункту 24 "Прочие вопросы".
The contractor manages the transformation process by supplying material inputs (according to the specifications of the principal) and transforming them to final products according to the blueprints provided by the FGP. Подрядчик управляет процессом преобразования, предоставляя материальные ресурсы (в соответствии со спецификациями заказчика) и превращая их в конечные продукты в соответствии с технической документацией, предоставляемой БТП.
The project proposal allows for the construction of up to 60 primary and 640 secondary boundary pillars at locations and to specifications defined by the Mixed Commission. В предложенном проекте предусмотрено сооружение 60 основных и 640 промежуточных пограничных столбов в местах, определенных Смешанной комиссией, и в соответствии с установленными ею техническими спецификациями.
The general intent at each step is that complex materials should be sorted and separated according to specifications and quality demands of ESM downstream processors to optimize value and material recovery, including quality specifications determined between ESM facility buyers and sellers. Основной целью каждого этапа является сортировка и разделение составных материалов в соответствии со спецификациями и требованиями к качеству, которые предъявляются использующими ЭОР предприятиями по последующей переработке, в целях оптимизации стоимости и рекуперации материалов, включая спецификации качества, устанавливаемые между использующими ЭОР предприятиями-покупателями и предприятиями-продавцами.
(c) Develop clear national and local specifications and guidelines for compliance with the global functional standard and to advise on conflicts with specifications and guidelines developed by other national or local entities; с) принятие четких спецификаций и рекомендаций руководящих принципов на национальном и местном уровнях для обеспечения соблюдения глобального функционального стандарта и рекомендация механизмов урегулирования в случае появления противоречий со спецификациями и руководящими принципами, разработанными другими национальными или местными органами;