Cases involving juveniles are heard by specialized magistrates, with appeals to the Family Court. |
Дела несовершеннолетних правонарушителей рассматриваются специалистами по вопросам ювенального правосудия из числа работников магистратуры; при этом имеется возможность обжалования принятого решения в суде по делам семьи. |
This is a place where you can feel at home thanks to its well-trained and specialized staff. |
Место - где высокий уровен обслуживания специалистами и такой ують как дома. |
In view of construction requirements, 670 specialized construction and repair organizations, staffed with highly skilled and experienced specialists, have been created. |
Для выполнения строительных работ созданы 670 специализированных строительно-ремонтных организаций, которые укомплектованы высококвалифицированными и опытными специалистами. |
(b) Development of a specialized guide to the Convention for use by scientists, technicians and project managers. |
Ь) Разработка специализированного руководства по Конвенции для использования учеными, техническими специалистами и руководителями проектов. |
No adequate expertise within the Secretariat and the specialized agencies is available for preparation of that report. |
Секретариат и специализированные учреждения не располагают соответствующими специалистами для подготовки этого доклада. |
UNFICYP relies heavily on local technicians who are highly experienced but need periodic training when working on highly specialized equipment. |
ВСООНК очень активно используют местных техников, которые являются высококвалифицированными специалистами, однако нуждаются в периодическом обучении, когда речь идет о работе со сложным оборудованием. |
One indicator of the use of United Nations technical publications by professionals is their presence in specialized indexes. |
Один показатель использования технических публикаций Организации Объединенных Наций специалистами связан с внесением их в специальные индексы. |
Often the Centre does not have the particular expertise in a specialized subject that is required. |
Зачастую Центр не располагает конкретными специалистами для оказания необходимой помощи по тому или иному специализированному вопросу. |
It recommended that Seychelles establish specialized mental health services specifically for children and adolescents staffed with specially trained and qualified professionals. |
Он рекомендовал Сейшельским Островам создать специализированные психиатрические службы для детей и подростков, укомплектованные прошедшими специальную подготовку и квалифицированными специалистами. |
The activities are conducted by experts in the specific statistical field and are geared towards the needs of a specialized audience. |
Мероприятия проводятся специалистами различных отраслей статистики и рассчитаны на удовлетворение потребностей специализированной аудитории. |
Specialists at the Centre have published a number of scientific and specialized papers that have been presented at global forums and conferences. |
Специалистами Центра опубликован ряд научных и специальных работ, которые были представлены на мировых форумах и конференциях. |
The subcommittees and working groups are comprised of members of the Committee and independent experts with specialized skills in the respective fields of taxation. |
В состав подкомитетов и рабочих групп входят члены Комитета и независимые эксперты, являющиеся специалистами в соответствующих областях налогообложения. |
FP centers have been equipped with training means and specialized staff for this service. |
Центры планирования семьи оснащены средствами обучения и укомплектованы специалистами. |
12.12 An estimated $50,000 would be required for consultancy to supplement the efforts of the Centre in areas where specialized expertise is not available within it. |
12.12 Сметные ассигнования в размере 50000 долл. США необходимы для покрытия расходов на консультантов, используемых Центром в таких областях, в которых Центр не располагает соответствующими специалистами. |
Governments, United Nations bodies and specialized agencies such as WHO, UNHCR and UNICEF should increase the numbers of female health and protection professionals available in emergency situations. |
Правительствам, органам Организации Объединенных Наций и таким специализированным учреждениям, как ВОЗ, УВКБ и ЮНИСЕФ, следует способствовать росту численности женщин, являющихся специалистами в области медицины и охраны здоровья и привлекаемых к работе в условиях чрезвычайной обстановки. |
These scientific encounters will be organized in close collaboration with the specialized agencies concerned with human rights, the NGOs and experts working in the field. |
Эти научные встречи будут организованы в тесном сотрудничестве со специализированными учреждениями, которые занимаются правами человека, с НПО и специалистами, работающими на местах. |
During his visit he was able to meet with senior officials of the Cuban Government, eminent academics and experts, specialized legal scholars, representatives of the tourism sector and members of non-governmental organizations. |
В ходе своей поездки он имел возможность провести встречи с высокопоставленными должностными лицами правительства этой страны, видными учеными и специалистами, юристами-экспертами, представителями туристического сектора и членами неправительственных организаций. |
The impetus given by the Government of Peru to space activities has indirectly promoted the acquisition of specialized skills in space technologies by professional persons. |
Приданный правительством Перу импульс развитию космической деятельности косвенно способствовал приобретению отечественными специалистами специализированных навыков в области космических технологий. |
Also, efforts are being made to deploy a Medical Unit there with specialized personnel from the countries of the "Adriatic Charter". |
Кроме того, ведется работа по направлению туда медицинского подразделения, укомплектованного специалистами из стран - участниц Адриатической хартии. |
Provision of specialized services with the cooperation of the specialists of the State Welfare Organization. |
310.6 Предоставление специализированных услуг совместно со специалистами Государственной организации по благосостоянию; |
The training was given in professional and specialized centres located in the seven planning units; mobile staff also gave courses in businesses, organizations and communities. |
Эта подготовка проводилась в профессионально-технических и специальных учебных заведениях при семи центрах планирования, а также специалистами Института, которые организовывали выездные учебные курсы на предприятиях, в организациях или общинах. |
It works in close cooperation with other units of the Department, specialists from other departments of the Secretariat, as well as the specialized agencies and non-governmental organizations, to design carefully integrated (civilian and military) plans for complex, multidimensional operations. |
Она работает в тесном сотрудничестве с другими подразделениями Департамента, специалистами из других департаментов Секретариата, а также специализированными учреждениями и неправительственными организациями в разработке тщательно интегрированных (гражданских и военных) планов для комплексных многосторонних операций. |
Stretching a small band of experienced international civilian peacekeepers across 18 operations and 15 political missions, so as to ensure that good managers and substantive staff with the requisite capacity and specialized skills are in place in each mission has become a challenge of singular proportions. |
Распределение небольшого числа опытных международных гражданских миротворцев по 18 операциям и 15 политическим миссиям, чтобы укомплектовать каждую миссию умелыми руководителями и грамотными специалистами, обладающими необходимым опытом и специальными знаниями, сегодня является уникальной по своей сложности задачей. |
The development of specialized training programmes to provide professionals and decision makers with the knowledge and skills to contribute to SD has been identified as a critical component of education for sustainable development. |
Разработка специализированных программ профессиональной подготовки в целях приобретения специалистами и руководителями знаний и навыков в интересах оказания содействия УР была определена в качестве одного из основных компонентов образования в интересах устойчивого развития. |
While the Mission Support Unit has the expertise to develop other specialized programmes to meet the training requirements necessary to ensure robust safety and security services, that has been deferred owing to staffing constraints. |
Группа поддержки миссий располагает специалистами для разработки других специализированных программ с целью удовлетворения потребностей в учебной подготовке, необходимой для обеспечения надежной охраны и безопасности, однако проведение этой работы откладывалось из-за нехватки кадров. |