Some Culture Houses don't have specialized officials and lack managers. |
Некоторые дома культуры не укомплектованы специалистами, в них отсутствуют руководители. |
The Office does not have specialized staff trained in the marketing promotion of conference services. |
Отделение не располагает специалистами, которые были бы обучены методам рекламирования услуг по конференционному обслуживанию. |
Our physiotherapists are specialized in techniques of early mobilization. |
Наши физиотерапевты являются специалистами в области ранней мобилизации пациентов. |
Particular attention should be paid to monitoring children placed in foreign institutions when specialized expertise or appropriate facilities do not exist in the State party. |
Особое внимание при этом следует уделять наблюдению за детьми, помещаемыми в иностранные специальные учреждения в тех случаях, когда государство-участник не располагает специалистами в соответствующей области или надлежащей инфраструктурой. |
The professionals carrying out the temperature maintenance test shall be specialized in on-board refrigeration. |
Сотрудники, проводящие испытание на понижение температуры, должны быть специалистами по бортовому холодильному оборудованию. |
Ten doctors are being trained in the specialty of mental disease for a period of four years and will become specialized doctors. |
Десять врачей, специализирующихся на психических заболеваниях, проходят подготовку в течение четырех лет и станут специалистами в этой области. |
(a) The required specialized expertise is not readily available in the Secretariat; |
а) Секретариат не располагает необходимыми специалистами; |
The Judicial Police was an auxiliary body made up of specialized members of the National Police who helped the Prosecutor's Office to carry out those duties. |
Судебная полиция является вспомогательным органом, укомплектованным специалистами из Национальной полиции, которые помогают Генеральной государственной прокуратуре исполнять соответствующие обязанности. |
The investment of Member States and the United Nations in peacekeeping training has produced significant progress and a network of training institutions with specialized expertise. |
Вносимый государствами-членами и Организацией Объединенных Наций вклад в подготовку миротворцев позволил добиться значительных успехов и привел к созданию сети учебных учреждений, располагающих опытными специалистами. |
In that case, in-house capacities may need to be supplemented by additional specialized capacities deployed on a flexible, on-demand basis from Governments and other appropriate providers. |
В таком случае может возникнуть необходимость дополнения собственных сотрудников местными специалистами, предоставляемыми правительством и другими надлежащими организациями на гибкой основе, исходя из потребностей. |
UNHCR also supported multidisciplinary medical commissions, mainly to surgeons, in order to provide specialized consultations to the refugees in the camps on a quarterly basis. |
УВКБ также обеспечивало доплату за услуги врачей различного профиля, в первую очередь хирургов, с тем чтобы ежеквартально обеспечить беженцам в лагерях возможность проконсультироваться со специалистами. |
The Steering Board of the NCCD, in exercising its decision-making role, analyses the petitions and complaints received, and adopts the appropriate measures, following investigations carried out by the specialized staff of the Council (the Inspection Team). |
В контексте выполнения своей директивной роли руководящий совет НСБД анализирует содержание поступивших обращений и жалоб и принимает соответствующие меры по итогам расследований, проведенных его специалистами (инспекционная группа). |
Some astronomers have specialized in this area, such as Brian G. Marsden, who successfully predicted the 1992 return of the once-lost periodic comet Swift-Tuttle. |
Некоторые астрономы являются специалистами в данной области, в том числе Брайан Марсден, успешно определивший в 1992 году возвращение потерянной кометы Свифта - Таттла. |
A survey of the distribution of trainees by gender and level indicates that the number of female and male trainees is balanced in the case of specialized technicians. |
Анализ распределения слушателей по полу и уровню подготовки между числом учащихся женского и мужского пола, которые станут техническими специалистами, свидетельствует о сбалансированной структуре. |
Other measures that the Government intends to take in this regard include the mobilization of regional and international endeavours to train and develop the capacities of youth with a view to their integration in labour markets and the replacement of foreign labour by specialized Yemeni labour. |
К числу других мер, которые правительство намерено предпринять на этом направлении, относится мобилизация региональных и международных усилий для организации профессиональной подготовки и развития компетенций молодежи, с целью ее интеграции в рынки труда и замены иностранной рабочей силы йеменскими специалистами. |
The programme should be elaborated by the specialized staff of the ILO, LAS and ALO, taking into consideration available resources within the two organizations, as well as other resources to be mobilized from external sources. |
Программа должна быть разработана специалистами из МОТ, ЛАГ и АОТ с учетом ресурсов, имеющихся в этих двух организациях, а также других ресурсов, которые будут мобилизованы из внешних источников. |
Investigations or acts involving genetic technology shall only be authorized at centres and establishments which have been registered, approved and authorized for such purposes, and which have the requisite specialized personnel and technical resources. |
Исследования или действия, связанные с генной технологией, должны разрешаться только в центрах и заведениях, которые были зарегистрированы, одобрены и утверждены для таких целей и которые располагают необходимыми специалистами и техническими ресурсами. |
The Ministry of Environment should ensure that the County Environmental Departments of the Ministry of Environment have sufficient capacity in staff specialized in Environmental Impact Assessment. |
Министерству окружающей среды следует обеспечить, чтобы уездные департаменты окружающей среды министерства окружающей среды были в достаточной степени укомплектованы специалистами в области проведения оценки воздействия на окружающую среду. |
Ensuring that, if retained, focal points who are not specialized in gender mainstreaming have specific terms of reference and are well supported |
обеспечения того, чтобы координаторы, не являющиеся специалистами по гендерным вопросам, в случае их сохранения имели конкретный круг ведения и были обеспечены необходимой поддержкой |
In the same resolution, the Council requested the Secretary-General to ensure that the UNMIL police component has the required specialized expertise, including civilian expertise, so that the Mission can carry out its mandated responsibility of standing up an operationally independent national police service. |
В этой же резолюции Совет просил Генерального секретаря обеспечить, чтобы полицейский компонент МООНЛ располагал необходимыми специалистами, в том числе гражданскими специалистами, с тем чтобы Миссия могла выполнить предусмотренную мандатом обязанность поддерживать независимую в оперативном плане национальную полицейскую службу. |
Out of 5 night observation devices and 20 binoculars projected for replacement, 3 night observation devices and 18 binoculars were repaired by specialized technicians from the British Forces Cyprus at no cost to the United Nations. |
Из 5 приборов ночного видения и 20 биноклей, которые было запланировано заменить, 3 прибора ночного видения и 18 биноклей были отремонтированы техническими специалистами британских сил на Кипре бесплатно для Организации Объединенных Наций. |
Official Agents of Industrial Property (technicians specialized in industrial property, to which companies and individuals may resort to better defend their rights and interests); |
Официальные агенты промышленной собственности являются техническими специалистами в области промышленной собственности, к услугам которых могут прибегнуть компании и частные лица для того, чтобы лучше защитить свои права и интересы; |
These spokesmen are specialized in communication and they are each responsible for a certain area of statistics for which they are trained by statisticians who are specialists of that area. |
Эти сотрудники являются специалистами в области коммуникации, и каждый из них отвечает за определенную отрасль статистики, по которой они проходят обучение у статистиков, которые являются специалистами в этой отрасли; |
Military health cooperation projects aimed at strengthening the area of military health through the exchange of specialized health professionals in the military field with a system of internships in Argentine military hospitals and Argentine doctors who can provide training in member countries |
Проекты сотрудничества в области военной медицины, направленные на укрепление здоровья военнослужащих посредством обмена специалистами из числа медицинских работников в военной области при наличии системы стажировок в военных госпиталях в Аргентине и задействования докторов из Аргентины, которые могут проводить учебную подготовку в странах-членах |
advisory services by specialized professional staff |
консультативные услуги, оказываемые специалистами в конкретных областях |