Английский - русский
Перевод слова Spatial
Вариант перевода Территориального

Примеры в контексте "Spatial - Территориального"

Примеры: Spatial - Территориального
One tool for developing and analysing indicators for sustainable transport is GIS: an important technology with potential for multi-layered and intersectoral spatial analysis. Одним из инструментов разработки и анализа показателей устойчивого развития транспорта являются ГИС - важная технология, открывающая возможность проведения многоуровневого и межотраслевого анализа в области территориального планирования.
In this approach, integration is recognized as key to adapting spatial matters to climate change. В рамках этого подхода интеграция признается в качестве ключевого условия для адаптации задач в области территориального планирования к изменяющимся климатическим условиям.
This paper explores the concept of polycentricity and its expected contribution to more balanced territorial development and social inclusion at different spatial scales. В настоящем документе рассматривается концепция полицентризма и ожидаемый от нее вклад в обеспечение более сбалансированного территориального развития и социальной интеграции в различных пространственных масштабах.
However, dealing with complex natural and socio-economic systems will always involve a measure of compromise over the spatial "rules of engagement". Вместе с тем решение вопросов, связанных со сложными природными и социально-экономическими системами, во всех случаях требует определенного компромисса в отношении территориального распределения использования.
The concept of polycentric urban development is not new, but its recent introduction to spatial policy has given it new meaning. Концепция полицентричного развития городов не нова, однако ее недавнее внедрение в политику территориального развития придало ей новое значение.
To this end, a suggestion was made to formulate the draft guideline on scope, bearing in mind, for possible coverage, three spatial dimensions, namely territorial, transboundary and global, with focus being given on the latter two aspects. Исходя из этого, было высказано предложение сформулировать проект руководящего положения о сфере охвата с учетом трех пространственных измерений с целью их возможного охвата, а именно территориального, трансграничного и глобального, уделяя особое внимание двум последним.
(a) Improved national urban policies or spatial frameworks for compact, integrated and connected cities adopted by partner metropolitan, regional and national authorities а) Совершенствование национальной градостроительной политики или концепций территориального планирования в целях обеспечения компактности, интегрированности и инфраструктурного развития городов, принятых органами власти мегаполисов, регионов и стран
(a) Increased number of partner metropolitan, regional and national authorities that have adopted national urban policies or spatial frameworks that support compact, integrated and connected cities а) Увеличение числа выступающих в качестве партнеров органов власти мегаполисов, регионов и стран, которые приняли национальную градостроительную политику или концепцию территориального планирования в целях обеспечения компактности, интегрированности и инфраструктурного развития городов
A summary of the legal procedures regarding the adoption of spatial plans and the authorization of development projects can be found in the form of a table attached to the original communication. Краткое описание правовых процедур, определяющих порядок утверждения планов территориального развития и выдачу разрешений на проекты застройки, приведено в форме таблицы в приложении к первоначальному сообщению.
The Party concerned submits that the communicant's allegation of non-compliance regarding article 9, paragraph 3, of the Convention is irrelevant and inapplicable with respect to orders adopting spatial plans. Соответствующая Сторона отмечает, что утверждение автора сообщения о несоблюдении пункта 3 статьи 9 Конвенции нерелевантно и не имеет отношения к постановлениям об утверждении планов территориального развития.
According to the communicant, the shift to give municipal authorities control over some categories of spatial plans and decisions had in fact made the situation even worse. Согласно автору сообщения, перемены, связанные с передачей контроля над некоторыми категориями планов территориального развития и соответствующими решениями муниципальным органам власти, на деле лишь усугубили положение.
The general spatial pattern as seen in map 2 is similar to that in most years of the period, although some anomalies have occurred. Представленная на карте 2 общая картина территориального распределения на протяжении большинства лет периода была примерно одинаковой, хотя в некоторых случаях и наблюдались отдельные отклонения.
In this context participants expressed a desire to focus action on a specific territorial or spatial scale so as to approach in a more holistic manner the local ecological and socio-economic conditions. В этом контексте участники выразили мнение о необходимости сосредоточения деятельности на конкретных единицах территориального и пространственного деления, с тем чтобы обеспечить более полный учет местных экологических и социально-экономических условий.
The second phase of RRDP will assist, on a pilot basis, the development of an improved capacity for spatial and/or territorial planning at the regional level. На втором этапе осуществления ПВРР, на экспериментальной основе, будет оказана помощь в создании более эффективного потенциала в области пространственного и/или территориального планирования на региональном уровне.
(b) The Party concerned fails to ensure access to justice under article 9, paragraphs 2 and 3, of the Convention, with respect to the adoption and/or amendment of spatial plans and construction and exploitation permits under the SPA. Ь) соответствующая Сторона не обеспечивает доступ к правосудию согласно пунктам 2 и 3 статьи 9 Конвенции в отношении принятия и/или изменения планов территориального развития и строительства, а также разрешений на эксплуатацию в соответствии с ЗТП.
In the preparation of municipal spatial plans, all municipalities, where Roma live, acceded to the arrangement of settlements where Roma live, while the competent ministry is monitoring and offering expert assistance. В ходе подготовки муниципальных планов территориального развития все муниципалитеты, где проживают рома, присоединились к механизму упорядочения поселений рома, в рамках которого компетентное министерство контролирует этот процесс и предоставляет экспертную помощь.
The fourth objective is to assist member States in designing, monitoring and evaluating suitable environmental and spatial projects, programmes and policies; Четвертая цель состоит в оказании помощи государствам-членам в отношении разработки, контроля за осуществлением и оценки надлежащих проектов, программ и мер в области охраны окружающей среды и территориального планирования;
Within the process for development consent for large-scale projects, including in a transboundary context, Parties have experienced the need to consider development or amendment of plans, particularly spatial plans. В ходе достижения согласия на реализацию крупномасштабных проектов, в том числе трансграничных, Стороны столкнулись с необходимостью разработки или пересмотра планов, прежде всего планов в отношении территориального планирования.
The coordination of land-use and transport planning to encourage spatial settlement patterns that facilitate access to workplaces, urban services, schools and health care and promote social inclusion, thereby reducing the need to travel, is an important component of sustainable city development planning. Координация процессов планирования землепользования и создания транспортной системы в целях поощрения территориального районирования поселений, облегчающего доступ к местам работы, городским услугам, школам и медицинским учреждениям и содействующего социальной интеграции за счет сокращения времени на поездки, является важным компонентом планирования устойчивого городского развития.
(b) To develop and participate in "territorial" and "synergetic" approaches and interventions that may have deeper impact in the causes of social exclusion and spatial segregation; Ь) разработка и совместное осуществление подходов и мер территориального и синергетического характера, которые могут более глубоко воздействовать на причины социальной исключенности и пространственной сегрегации;
(b) Availing land and various forms of tenure for affordable and incremental housing solutions, primarily through spatial and land use planning and improved property legislation and administration; Ь) предоставление земли и прав землевладения в различных формах для целей поэтапного, экономически доступного решения жилищной проблемы, прежде всего за счет соответствующего территориального планирования, составления планов землепользования, совершенствования имущественного законодательства и административного режима;
The SDA provides standing to challenge Detailed Spatial Plans to the directly affected owners of real estate. ЗТР предусматривает возможность опротестования подробных планов территориального развития для непосредственно затрагиваемых владельцев недвижимости.
In addition, the Regional Governors had been given competence to challenge the legality of General Spatial Plans in the administrative courts. Кроме того, губернаторам областей были предоставлены полномочия оспаривать законность генеральных планов территориального развития в административных судах.
Article 215, paragraph 6, of the SDA stipulates that General Spatial Plans are not subject to a review procedure before a court. Пункт 6 статьи 215 ЗТР устанавливает, что генеральные планы территориального развития не подлежат рассмотрению в суде.
As the Committee understands, the Detailed Spatial Plans provide details for the development of specific areas. Как понимает Комитет, подробные планы территориального развития содержат детальную информацию для обустройства конкретных районов.