Английский - русский
Перевод слова Spatial
Вариант перевода Территориальные

Примеры в контексте "Spatial - Территориальные"

Примеры: Spatial - Территориальные
Subsequent sampling should focus on areas where the pollution exhibits the greatest spatial variability. Последующие пробы должны собираться в тех районах, где территориальные отклонения в уровне загрязнения являются максимальными.
He defined clusters as spatial concentrations of specialized firms benefiting from collective efficiency, external economies and joint actions. Он определил такие комплексы как территориальные объединения специализированных фирм, получающих преимущества за счет коллективной эффективности, экономических выгод, обусловленных внешними факторами, и совместных действий.
The spatial disparities are still striking. При этом сохраняются явно выраженные территориальные диспропорции.
The spatial and physical characteristics of urban poverty and of slums require holistic approaches, which only a handful of countries have adopted. Территориальные и физические характеристики нищеты в городах и городских трущобах говорят о необходимости всеобъемлющих подходов, которые в настоящее время разработаны лишь в отдельных странах.
Technopoles are aimed at establishing spatial agglomerations of high-tech firms and organizations, ranging from large technology research hubs to small regional science parks or incubator centres. Технополисы представляют собой территориальные скопления высокотехнологичных фирм и организаций, начиная от крупных технологических исследовательских центров и кончая небольшими региональными научными парками или инкубаторами.
10:40 Invited paper 7: Valuing farmland: spatial productivity differences and financial solvency 10.10-10.40 Специальный документ 7: Оценка сельскохозяйственных земель: территориальные различия в продуктивности и платежеспособности
(a) Number of partner metropolitan, regional and national authorities that have adopted national urban policies or spatial frameworks that support compact, integrated and connected cities а) Число выступающих в качестве партнеров городских, региональных и национальных органов власти, которые приняли национальные стратегии городского развития или территориальные рамки в интересах поддержки компактных, интегрированных и связанных городов
Systems of land and water rights should to a greater extent respect and balance prior common law and also take into account the spatial framework of river basins and aquifers. Системы прав на земельные и водные ресурсы должны в более значительной мере уважать предыдущее общее право и учитывать территориальные границы речных бассейнов и водоносных слоев.
It is not only the technological attributes of buildings that contribute to the reduction of energy use, but also the spatial and density attributes of communities and cities at large. Сокращению потребления энергии способствуют не только технологические свойства зданий, но и территориальные и плотностные особенности застройки в общинах и городах в целом.
(c) Develop national transport, environmental and spatial plans using an intermodal and integrated approach to transport infrastructure planning, taking into account environmental, economic and social aspects; с) разрабатывать национальные транспортные, природоохранные и территориальные планы на основе интермодального и комплексного подхода к планированию транспортной инфраструктуры с учетом экологических, экономических и социальных аспектов;
More specifically, in spite of spatial and contextual differences between situations of hostage-taking or kidnapping for ransom by terrorists, pirates or common criminals, the threats that such acts pose to the human rights of hostages and local communities may not differ substantially. Говоря более конкретно, несмотря на территориальные и контекстуальные различия между ситуациями захвата заложников или похищения людей террористами, пиратами или обычными преступниками с целью получения выкупа, угрозы, которые создают такие акты для прав заложников и местного населения, вряд ли существенно различаются.
(bb) Implement community-based measures, including the restriction of destructive fishing practices, temporal and spatial closures, as well as monitoring, surveillance and control measures; ЬЬ) осуществление мер на базе общин, включая ограничение деструктивной практики рыболовства, временные и территориальные ограничения, а также меры по мониторингу, наблюдению и контролю;
Spatial aspects of land and water degradation. Территориальные аспекты деградации земельных и водных ресурсов.
Spatial aspects of physical and socio-economic linkages. Территориальные аспекты физических и социально-экономических связей.
Spatial districts in densely populated urban areas cover smaller areas and in rarely populated areas, larger areas. В густонаселенных районах территориальные округа имеют меньшую площадь, чем в малонаселенных.
Spatial disparities remain high, as does inequality in education and health care, but such disparities have not increased in all countries. По-прежнему значительными остаются территориальные различия, а также неравенство в сфере образования и здравоохранения, однако усиление этих различий наблюдалось не во всех странах.
Spatial frameworks for reconciling interests. Территориальные рамки для согласования интересов.
Some multinational entities, like the European Union, have already developed 'regional spatial perspectives', urban policies and territorial strategies. Некоторые межгосударственные объединения, например Европейский союз, уже разработали "региональные пространственные перспективы", политику городского развития и территориальные стратегии.
The spatial and historical circumstances from which Cape Verdean society emerged and was formed produced a homogenous population, in which there are no minorities based on considerations of race or religion, economic or social origin. Территориальные особенности и историческая обстановка, в которых зародилось и сформировалось кабо-вердийское общество, способствовали однородности населения, в составе которого отсутствуют какие-либо меньшинства, формирующиеся по признакам расы или религии, экономического или социального происхождения.
However, since logistics is spatial, and since logistics decisions taken in private can have such an impact on public spaces, the authorities have a legitimate role to play. Однако в связи с тем, что логистика характеризуется пространственными параметрами и что частные решения в области логистики оказывают сильное воздействие на территориальные зоны, деятельность государственных органов может сыграть в этой области свою роль и привнести в нее соответствующий аспект правомерности.