The Merged Code in Belgium also points out the need for an agreed procedure for using external expertise, a point also mentioned in the Dey Report (Canada), Vienot (France), Mertanzis (Greece) and Olivencia (Spain) reports. |
В Сводном кодексе Бельгии также отмечается необходимость согласованной процедуры использования внешних консалтинговых услуг, о чем упоминается также в докладах Дея (Канада), Вьено (Франция), Мертанзиса (Греция) и Оливенсии (Испания). |
4 These States are Austria, Croatia, Denmark, France, Germany, Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg, Malta, Norway, Poland, Romania, Slovenia, Spain, Sri Lanka, Sweden and Uganda. |
4 Этими государствами являются Австрия, Германия, Дания, Ирландия, Исландия, Испания, Италия, Люксембург, Мальта, Норвегия, Польша, Румыния, Словения, Уганда, Франция, Хорватия, Швеция и Шри-Ланка. |
In September 2004, a meeting of World Leaders for Action against Hunger and Poverty, led by Brazil, France, Spain, Chile and the United Nations, brought together approximately 150 countries at the UN Headquarters, in New York. |
В сентябре 2004 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке состоялась встреча руководителей стран мира по проблемам голода и нищеты, ведущую роль в которой играли Бразилия, Франция, Испания, Чили и Организация Объединенных Наций. |
For individual contractors, engagements from 11 countries accounted for over two thirds (71.2 per cent) of fees (Argentina, Canada, Chile, China, Ethiopia, France, Kenya, Lebanon, Spain, the United Kingdom and the United States). |
Свыше двух третей (71,2 процента) от общей суммы вознаграждения индивидуальным подрядчикам приходилось на граждан 11 стран (Аргентина, Испания, Канада, Кения, Китай, Ливан, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Франция, Чили и Эфиопия). |
Following the Prestige accident, Spain and France proposed further improvements to the Paris Memorandum of Understanding, including inspections of ships transporting hazardous or dangerous materials and the introduction of the European Certificate of Conformity specifying the structure of the vessel for entry into European ports. |
После аварии на судне «Престиж» Испания и Франция предложили доработать Парижский меморандум, предусмотрев в нем, в частности, инспектирование судов, перевозящих опасные материалы, и введение европейского сертификата соответствия, касающегося конструкции судов, заходящих в европейские порты. |
Andorra, Argentina, Australia, Austria, Croatia, Equatorial Guinea, Finland, France, Liberia, Romania, South Africa, Spain and the former Yugoslav Republic of Macedonia |
Австралия, Австрия, Андорра, Аргентина, бывшая югославская Республика Македония, Испания, Либерия, Румыния, Финляндия, Франция, Хорватия, Экваториальная Гвинея и Южная Африка |
This includes countries such as Australia, UK, France, Italy, Spain, and Brazil, and in some cities in Bangladesh, the Russian Federation, and Ukraine. |
К их числу можно отнести такие страны, как Австралия, Соединенное Королевство, Франция, Италия, Испания и Бразилия, а также некоторые города в Бангладеш, Российской Федерации и Украине. |
Climamed 2007 main scope is to share discussions, needs, technical know-how and practical solutions among the organizing countries (France, Spain, Portugal and Italy) and all other Mediterranean, North African and Middle East countries. |
Главной целью конференции Climamed 2007 является обмен мнениями и дискуссии по вопросам в области know-how и практических решений по конкретным проблемам кондиционирования среди стран-участниц (Франция, Испания, Португалия и Италия) и других средиземноморских стран, стран северной Африки и Ближнего Востока. |
From the 1960's onwards, bombs and death were the order of the day in regions like Northern Ireland, Corsica (France), South Tyrol (Italy), and the Basque country (Spain). |
Начиная с 1960-х годов бомбы и смерть стали обычными происшествиями дня в таких регионах, как Северная Ирландия, Корсика (Франция), Южный Тироль (Италия) и Стране Басков (Испания). |
The phrase connotes a distinction between these "New World" wines and those wines produced in "Old World" countries with a long-established history of wine production - most notably, France, Italy, Germany, Spain and Portugal. |
Фраза подразумевает различие между винами «Нового Мира» и винами, произведёнными в «Старом Свете», то есть в странах с давно установившейся традицией производства вина - в первую очередь это Франция, Италия, Германия, Испания и Португалия. |
Mr. LEGAL (France) said that his delegation endorsed the bulk of the recommendations contained in the report of the Special Committee on its most recent session and fully supported the statement made on the item by Spain on behalf of the European Union. |
Г-н ЛЕГАЛЬ (Франция) заявляет, что его делегация одобряет большинство рекомендаций, содержащихся в докладе Специального комитета о работе его последней сессии, и полностью поддерживает сделанное от имени Европейского союза заявление Испании по этому пункту. |
By the end of 1994, Finland, Italy, the Netherlands, Norway, Spain and Sweden had enacted implementing legislation, while Denmark, France, the Republic of Bosnia and Herzegovina, Germany, Australia and New Zealand followed suit in the course of 1995. |
К концу 1994 года имплементационные законодательные акты были приняты Финляндией, Италией, Нидерландами, Норвегией, Испанией и Швецией, а в течение 1995 года к ним присоединились Дания, Франция, Республика Босния и Герцеговина, Германия, Австралия и Новая Зеландия. |
Mr. MAUBERT (France), Mr. FERNANDEZ (Spain) and Mr. PRACANA (Portugal) announced that their delegations wished to join the sponsors of the revised draft resolution. |
Г-н МОБЕР (Франция), г-н ФЕРНАНДЕС (Испания) и г-н ПРАКАНА (Португалия) заявляют о том, что их делегации хотели бы присоединиться к числу авторов пересмотренного проекта резолюции. |
Australia, Belgium, Canada, Denmark, France, Germany, Ireland, Italy, Netherlands, Norway, South Korea, Spain, Sweden, Switzerland, the United Kingdom, the European Community and UNDP, provided equipment, training and technical assistance. |
Австралия, Бельгия, Германия, Дания, Ирландия, Испания, Италия, Канада, Нидерланды, Норвегия, Соединенное Королевство, Франция, Швейцария, Швеция, Южная Корея, Европейское сообщество и ПРООН предоставили оборудование, а также помощь в области подготовки кадров и техническую помощь. |
ISF membership globally numbers 794 individual members and 15 organizations, in the United States, Asia (China and Japan) and Europe (France, Norway, the Russian Federation, Spain, Ukraine and the United Kingdom). |
Членский состав МСФ насчитывает 794 индивидуальных члена и 15 организаций во всем мире, т.е. в Соединенных Штатах, Азии (Китай и Япония) и Европе (Испания, Норвегия, Российская Федерация, Соединенное Королевство, Украина и Франция). |
Mr. LUKASIK (Poland) said that Belgium, Cape Verde, the Czech Republic, France, Lithuania, Norway, Portugal, Sierra Leone, Spain, the former Yugoslav Republic of Macedonia, the United States of America and Uruguay wished to join the sponsors. |
Г-н ЛУКАСИК (Польша) говорит, что к числу авторов присоединяются Бельгия, бывшая югославская Республика Македония, Испания, Кабо-Верде, Литва, Норвегия, Португалия, Соединенные Штаты Америки, Сьерра-Леоне, Уругвай, Франция и Чешская Республика. |
Argentina, Bangladesh, Benin, Bulgaria, Chile, Colombia, Ethiopia, France, Ghana, Greece, Liechtenstein, Madagascar, the Netherlands, Portugal, Senegal, Spain, Tunisia, Uganda and the United States of America subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к авторам проекта резолюции присоединились Аргентина, Бангладеш, Бенин, Болгария, Гана, Греция, Испания, Колумбия, Лихтенштейн, Мадагаскар, Нидерланды, Португалия, Сенегал, Соединенные Штаты Америки, Тунис, Уганда, Франция, Чили и Эфиопия. |
Australia, Brazil, Costa Rica, Denmark, Ecuador, France, Greece, Honduras, Hungary, Japan, Luxembourg, the Netherlands, Peru, Spain, the United States of America and Uruguay subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к авторам проекта резолюции присоединились Австралия, Бразилия, Венгрия, Гондурас, Греция, Дания, Испания, Коста-Рика, Люксембург, Нидерланды, Перу, Соединенные Штаты Америки, Уругвай, Франция, Эквадор и Япония. |
It was not possible to determine from Bulgaria's response whether it had met the requirement, and the following countries either did not respond to the questionnaire or provided no information on this subject: France, Greece, Liechtenstein, Luxembourg, Spain and Ukraine. |
На основе ответа Болгарии не удалось установить, выполнила ли она это требование, а такие страны, как Греция, Испания, Лихтенштейн, Люксембург, Украина и Франция, либо не ответили на этот вопросник, либо не представили никакой информации по этому вопросу. |
In addition, human resources, such as specialized personnel from Brazil, Chile, France, Norway, Spain and the United States involved in the provision of advice and training to the National Civil Police, were contributed by a number of countries. |
Кроме того, помощь людскими ресурсами оказали ряд стран, в том числе Бразилия, Испания, Норвегия, Соединенные Штаты, Франция и Чили, которые направили своих специалистов для оказания национальной гражданской полиции консультативной помощи и помощи в подготовке кадров. |
In addition to the members of the Bureau, the following member States expressed their interest in participating in the meeting: Belgium, Czech Republic, Denmark, France, Germany, Hungary, Italy, Norway, Spain, the United Kingdom, the European Commission. |
Помимо членов Бюро, свою заинтересованность в участии в этой сессии выразили следующие государства-члены: Бельгия, Венгрия, Германия, Дания, Испания, Италия, Норвегия, Соединенное Королевство, Франция, Чешская Республика, Европейская комиссия. |
(e) Divonne-les-Bains and Lyon (France), Bilbao and Barcelona (Spain) for Europe. |
ё) Дивон-ле-Бэне и Лионе (Франция), Бильбао и Барселоне (Испания) для Европы. |
Papers were volunteered by: Brazil, Canada, Chile, Czech Republic, Finland, France, Germany, Lithuania, Norway, Portugal, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, United States, UK, OECD. |
Готовность представить документы выразили Бразилия, Канада, Чили, Чешская Республика, Финляндия, Франция, Германия, Литва, Норвегия, Португалия, Словения, Испания, Швеция, Швейцария, Соединенные Штаты, Соединенное Королевство, ОЭСР. |
In Europe the top 10 countries with highest lindane usage between 1950 and 2000, representing 96% of the total usage in Europe, were: Czechoslovakia, Germany, Italy, France, Hungary, Spain, Russia, Ukraine, Yugoslavia and Greece. |
Десятью европейскими странами, в которых линдан с 1950 по 2000 год применялся наиболее интенсивно и на долю которых приходилось 96 процентов всего объема его использования в Европе, являлись Чехословакия, Германия, Италия, Франция, Венгрия, Испания, Россия, Украина, Югославия и Греция. |
However, for many Parties these policies may not be sufficient to achieve the Kyoto Protocol targets (e.g. Australia, Austria, Belgium, Canada, Croatia, Finland, France, Germany, Japan, Netherlands, New Zealand, Norway, Slovenia, Spain). |
Однако во многих Сторонах этих политики и мер может оказаться недостаточно для достижения целевых показателей Киотского протокола (например, Австралия, Австрия, Бельгия, Германия, Испания, Канада, Нидерланды, Новая Зеландия, Норвегия, Словения, Финляндия, Франция, Хорватия и Япония). |