Английский - русский
Перевод слова Sovereign
Вариант перевода Государственные

Примеры в контексте "Sovereign - Государственные"

Примеры: Sovereign - Государственные
One possible way to do so would be to use part of the funds presently invested in sovereign wealth funds owned by emerging countries to increase the capital base of regional development banks, thereby enabling them to enhance their capability to extend development-oriented loans to LDCs. Один из возможных способов - использование части средств, в настоящее время вложенных динамично растущими странами в государственные инвестиционные фонды, для расширения капитальной базы региональных банков развития, что позволило бы тем увеличить свои возможности предоставления НРС займов, ориентированных на развитие.
The organizations of the candidates for leadership funds should possess longevity, excellence and independence in management; strong investment team structure and decision-making processes; and a superior client base that includes pension funds and sovereign wealth funds. Организации, представляющие кандидатов в состав ведущих фондов, должны иметь многолетний опыт работы, превосходную репутацию и независимость в вопросах управления, обладать мощной структурой инвестиционных групп, собственным процессом принятия решений и великолепной клиентской базой, включая пенсионные и государственные инвестиционные фонды.
Much greater transparency is essential in all financial institutions, especially those that provide services privately, such as hedge funds, private equity and sovereign wealth funds, so tax liabilities can be properly assessed and collected. Крайне важно повысить прозрачность деятельности всех финансовых учреждений, особенно тех, которые оказывают услуги в частном порядке, таких как хеджевые фонды, фонды прямых инвестиций и государственные инвестиционные фонды, с тем чтобы можно было должным образом начислять и взимать налоговые обязательства.
Furthermore, developing countries such as China and Middle Eastern oil producers are increasingly piling up financial reserves and have set up sovereign funds available for investment abroad. Кроме того, такие развивающиеся страны, как Китай и ближневосточные страны - производители нефти, накапливают все больше финансовых резервов и создают государственные фонды для инвестиций за рубежом.
In addition, there is a lack of appropriate funding facilities to respond to the interests of some developing countries with high reserves, such as sovereign wealth funds that seek investment possibilities with acceptable return and limited risk. Кроме того, отсутствуют надлежащие финансовые механизмы, которые отвечали бы интересам некоторых развивающихся стран с большими резервами, такие как государственные инвестиционные фонды, изучающие возможности инвестирования, с приемлемым уровнем дохода и ограниченными рисками.
Existing and potential vehicles, such as green bonds, the simultaneous use of concessional funding, private equity and multilateral investment guarantees, pension funds and sovereign funds, could be leveraged to raise the needed capital. Для привлечения необходимого капитала могут быть задействованы имеющиеся и потенциальные механизмы, такие как «зеленые облигации», одновременное использование льготного финансирования, частного акционерного капитала и многосторонних инвестиционных гарантий, пенсионные фонды и государственные фонды.
Institutional investors in OECD countries alone held over $70 trillion in assets, with sovereign wealth funds and public pension reserve funds holding another $10 trillion (OECD, 2012). Только в странах - членах ОЭСР, отдельно взятых, на институциональных инвесторов приходится более 70 трлн. долл. США активов, причем на государственные инвестиционные фонды и государственные резервные фонды пенсионного обеспечения приходится еще 10 трлн. долл. США (ОЭСР, 2012 год).
If foreign official demand is the real reason behind the euro's strength, the risk is that foreign sovereign euro buyers will eventually flee, just as private investors would, only in a faster and more concentrated way. Если настоящей причиной силы евро является официальный иностранный спрос, существует риск того, что иностранные государственные покупатели евро, в конце концов, сбегут, что сделают и частные инвесторы, - только быстрее и в больших концентрациях.
The view was expressed that the expression "sovereign guarantees" in paragraph 40 did not reflect the substance of the subsection and that it might imply a reference to public international law, specifically with respect to State immunity. Было высказано мнение о том, что слова "государственные гарантии" в пункте 40 не передают существо этого подраздела и что они могут под-разумевать ссылку на публичное международное право, особенно в том, что касается государственного иммунитета.
It has been argued that, owing to debt problems in a number of advanced economies in Europe, the perceptions of investors about sovereign credit risks have moved in favour of emerging economies. Выдвигались аргументы в пользу того, что ввиду проблем с задолженностью в развитых странах Европы инвесторы сместили акцент в своем восприятии уровня риска, связанного с предоставлением кредитов под государственные гарантии, в пользу стран с развивающейся экономикой.
Net borrowing costs in France, Germany, Italy, Japan, the Netherlands and the United States in fact fell under pre-crisis levels, as a result of both low interest rates and quantitative easing policies involving large purchases of sovereign bonds by central banks. Так, во Франции, Германии, Италии, Японии, Нидерландах и Соединенных Штатах чистая стоимость кредитования снизилась до предкризисного уровня под влиянием низких процентных ставок и политики смягчения кредитно-денежного регулирования, выражающейся в том, что центральные банки в значительных количествах скупают государственные долговые обязательства.
African Governments should also seek to attract sovereign wealth funds to Africa for investment in infrastructure - if these funds invested just 1 per cent of their portfolios in Africa, this would generate significant new resources for investment in the region. Правительствам африканских стран следует также привлекать в Африку государственные инвестиционные фонды для участия в развитии инфраструктуры: если такие фонды инвестируют всего лишь 1 процент своих портфельных активов в Африке, то это будет способствовать появлению значительных новых ресурсов для инвестирования средств в этом регионе.
Moreover, the practice whereby emerging economy Governments took long-term equity positions in developed countries' financial markets through their sovereign wealth funds had recently ceased, owing to the continued disintegration of those markets. Кроме того, практика, в соответствии с которой правительства стран с формирующейся рыночной экономикой стали покупать ценные бумаги на финансовых рынках развитых стран, используя для этого государственные инвестиционные фонды, недавно прекратилась вследствие продолжающегося ухудшения ситуации на этих рынках.
(b) Projects that could be undertaken by countries to be financed through loans from the new facility, with recipient countries giving a sovereign guarantee for servicing the debt; Ь) проекты, которые могут осуществляться странами и которые должны финансироваться за счет займов, предоставляемых новым фондом; по таким проектам страны-получатели должны выдавать государственные гарантии на обслуживание задолженности;
Sovereign wealth funds handle public money, but are managed like private investors. Государственные инвестиционные фонды имеют дело с государственными деньгами, но управляются частными инвесторами.
Sovereign loan guarantees for banks were needed to instil confidence in the banking system. Для восстановления доверия к банковской системе под кредиты банкам пришлось предоставить государственные гарантии.
Sovereign wealth funds and State investment institutions in the region have been major players in bolstering weakened banking sectors in the United States and Europe. Государственные инвестиционные фонды и учреждения из стран региона сыграли ключевую роль в укреплении ослабленных банковских секторов в Соединенных Штатах Америки и Европе.
Should Europe Regulate Sovereign Wealth Funds? Должна ли Европа регулировать государственные инвестиционные фонды?
Sovereign wealth funds, including those managed by the governments of major oil-exporting developing countries and emerging economic powers such as China, had a total of some $5 trillion in assets, and the sum was growing by about 10 per cent each year. Государственные инвестиционные фонды, в том числе созданные правительствами крупнейших нефтеэкспортирующих развивающихся стран и новых экономических держав, таких как Китай, имеют активов на общую сумму около 5 трлн. долл., которые растут примерно на 10% каждый год.
Placements by private firms in the region were few and far between, as risk-averse investors showed a preference for sovereign debt securities. Частные предприятия редко размещали свои ценные бумаги, поскольку не расположенные к риску инвесторы предпочитали государственные долговые обязательства.
First, sovereign bonds held by banks are treated as risk-free assets under EU rules for calculating banks' solvency and capital-adequacy levels. Во-первых, государственные облигации, находящиеся на балансе банков, считаются, согласно европейскими правилами расчета достаточности банковского капитала, безрисковым активом.
The test of this report took into account the economic environment, banking development, capital markets, international recognition and sovereign risk. Для тестирования принимались во внимание показатели общего экономического климата, развитие банковской системы, объем рынка капиталовложений, международный авторитет и государственные гарантии.
Prior to development of the crisis it was assumed by both regulators and banks that sovereign debt from the eurozone was safe. До наступления кризиса как в банковской отрасли, так и среди представителей регулирующих органов считалось, что государственные облигации стран еврозоны не несут риска дефолта.
If sovereign wealth funds want to enter and keep capital-starved firms afloat in hopes of a big rebound, they should be allowed to do so. Если государственные инвестиционные фонды хотят вмешаться и поддержать на плаву фирмы, страдающие от недостатка капитала, в надежде на период большого поддъема, им нужно дать возможность это сделать.
After the launch of ABF1, the EMEAP members started discussions on ABF2 investing in the participating countries' local currency sovereign and quasi-sovereign bonds. После выдвижения инициативы создания АОФ1 члены Группы приступили к обсуждению вопроса о создании АОФ2 для размещения средств в государственные и квазигосударственные облигации участвующих стран, деноминированные в национальных валютах.