Английский - русский
Перевод слова Source
Вариант перевода Откуда

Примеры в контексте "Source - Откуда"

Примеры: Source - Откуда
The source of the PBDEs is believed to be the North American continent from which they distill to an Arctic 'cold trap'. Предполагается, что источником ПБДЭ является североамериканский континент, откуда они переносятся в арктическую «холодную ловушку».
Therefore, the future of the Earth depends on the capacity of all members of the international community to work together to develop effective policy frameworks capable of preventing all forms of threat, whatever the source. Таким образом, будущее планеты зависит от способности всех членов международного сообщества работать вместе с целью определить эффективную политику действий, способную предотвратить все виды угроз, откуда бы они не исходили.
So we still don't know where the numbers are coming from, But I suspect that the device that Agent Dunham found Is the source of the pulse. Итак, мы всё ещё не знаем, откуда передаются числа, но я подозреваю, что устройство, которое нашла агент Данэм, источник пульсации.
Linus, track where that source of the signal is coming from! Лайнус, отследи, откуда идет этот сигнал!
How do we know - Tourist is a reliable source? А откуда нам знать, что Турист надежный агент?
This recommendation does address academic freedom and institutional autonomy, and proclaims member States' obligation to protect higher education institutions from threats to their autonomy coming from any source. В этой рекомендации рассматриваются свобода образования и независимость учебных заведений и провозглашается обязательство государств-членов защищать высшие учебные заведения от угроз их независимости, откуда бы они ни исходили.
The principal source of arms and ammunition for such transactions is Yemen, from where small quantities of weapons are usually shipped in small boats to the coast of north-eastern Somalia. Главным источником оружия и боеприпасов для таких сделок является Йемен, откуда небольшие партии оружия обычно переправляются на небольших судах на северо-восточное побережье Сомали.
In other words, the source State from which that component is paid to someone in the other State may impose tax on the amount paid, but only to the maximum rate agreed under the treaty. Другими словами, государство источника, откуда выплачивается этот компонент кому-либо в другом государстве, может вводить налог на выплачиваемые суммы, но лишь в пределах максимальной ставки, согласованной в договоре.
According to the source, Kwon Young Guen was arrested and charged with having committed treason by defecting from the Democratic People's Republic of Korea to the Republic of Korea, from where his parents originate. Согласно сообщению источника, Квон Юн Ген был арестован и обвинен в государственной измене за побег из Корейской Народно-Демократической Республики в Республику Корея, откуда родом его родители.
With nowhere to return to, and as the only independent and non-violent personality inside him, Marci is allowed to keep David company as a source of comfort and stability while the other personality fragments are separated and isolated from them. Там, откуда не вернуться, и как единственная независимая и дружелюбная личность внутри него, Марси составила компанию Дэвиду в качестве источника комфорта и стабильности, в то время как фрагменты других личностей отделены и изолированы от них.
Want to tell me who your source is on this? Не скажешь, откуда у тебя эти данные?
Carrie, can you follow those cables to their source? Кэрри, можешь посмотреть откуда он идет?
States that are weak or that have fallen into anarchy and disintegration are a source of international threats from which come global ills such as terrorism and trafficking in arms and drugs. Ослабленные государства или государства, оказавшиеся в состоянии анархии и распада, являются одним из источников международных угроз, откуда проистекают такие глобальные пороки, как терроризм и торговля оружием и наркотиками.
The Initiative focused on the need to end the cycle of violence in Syria, whatever its source, to protect human rights and to preserve Syrian unity and sovereignty, avoiding foreign intervention in its internal affairs. Инициатива сосредоточена на необходимости положить конец круговороту насилия в Сирии, откуда бы оно ни исходило, защитить права человека и сохранить единство и суверенитет Сирии, избегая иностранного вмешательства в ее внутренние дела.
To reiterate the serious concerns of the Security Council about the protection of civilians, including foreign nationals, and to emphasize the need to protect civilians under threat of physical violence, irrespective of the source of such violence. Выразить серьезную озабоченность Совета Безопасности в связи с вопросами, касающимися обеспечения защиты гражданского населения, в том числе иностранных граждан, и подчеркнуть необходимость защиты гражданского населения от угрозы физического насилия, независимо от того, откуда исходит такая угроза.
France: Mentioned that it was difficult to understand where the changes are coming from as the paragraph changes were not tagged with source of comment for change Франция: отметила трудность с пониманием того, откуда берутся изменения, поскольку изменения в тексте пунктов не привязаны к источнику, от которого исходит просьба об изменениях.
For sources of data (where the data come from), at first glance, a traditional census with full field enumeration is the main source of census data for 90 of the 109 countries (83 per cent). Что касается источников данных (откуда поступают данные), то на первый взгляд, традиционная перепись населения с полной регистрацией на местах является основным источником данных переписи населения для 90 из 109 стран (83 процента).
Where's the source of this river? Откуда берёт начало эта река?
Who the hell is your source? Откуда ты это взяла?
They provide immediate source of energy because they are utilized right from blood they go into muscle cells, which protect and increase their volume. Являются мгновенным источником энергии, так как усвояемы прямо из кровообращения, откуда переходят в мышечные клетки, которые потом охраняют и увеличивают их объем.
What was the source of this videotape? Откуда у Вас эта запись?
We just want to trace the source of the story. Мы только хотим проследить откуда дым идёт.
Unlike context-based access control (CBAC), RBAC does not look at the message context (such as a connection's source). В отличие от управления доступом на основе контекста (англ. context-based access control, CBAC), реализация RBAC в чистом виде не принимает во внимание текущую ситуацию (такую как, например, откуда было установлено соединение).
Question: What is the source of the rations and the cash and all the other facilities that you provide? Вопрос: Откуда поступают продовольственные пайки и наличные денежные средства и все остальные средства, которые вы им предоставляете?
What's the source of your information? Откуда у вас такая информация?