Английский - русский
Перевод слова Sophisticated
Вариант перевода Совершенных

Примеры в контексте "Sophisticated - Совершенных"

Примеры: Sophisticated - Совершенных
Further, progressive automation and more sophisticated processes, as well as a growing number of local managers and technicians, are being observed in some EPZs. Кроме того, в некоторых ЗОЭ наблюдается процесс постепенной автоматизации и использования более совершенных технологий параллельно с увеличением числа управляющих и технического персонала среди местного населения.
At the same time, one also notes that even when all these agreements are fully implemented the fact remains that the two countries still possess the biggest and the most sophisticated and advanced nuclear arsenals in the world. В то же время следует также отметить, что даже в случае полного выполнения всех этих соглашений эти две страны все же будут обладать самыми крупными в мире арсеналами наиболее совершенных и современных видов ядерного оружия.
While this may be the situation for imaging intelligence satellites with optical systems, which must modify their orbits so that they fly directly over an area of interest, more sophisticated imaging satellites are not so constrained. Подобная ситуация может иметь место, когда речь идет об используемых в разведывательных целях спутниках с оптическими системами, орбиты которых должны изменяться таким образом, чтобы они находились непосредственно над соответствующим районом, в то время как для более совершенных спутников подобные условия не являются необходимыми.
Of the myriad arms control challenges we face today, the question of how best to tackle the continued existence of large and sophisticated nuclear arsenals has long been the most vexed. Из мириада стоящих перед нами сегодня проблем в области контроля над вооружениями наиболее злободневным давно уже является вопрос о том, как лучше всего поступить с сохраняющимися крупными арсеналами совершенных ядерных систем.
This would be particularly so if such transparency curbed the actual sale and transfer of sophisticated, yet unnecessary, weapon systems to volatile regions, such as the Middle East. Это произойдет прежде всего потому, что такая транспарентность ограничит фактическую продажу и передачу совершенных, но ненужных систем вооружений в регионы нестабильности, например на Ближний Восток.
We are already confronting an intense combination of threats across the spectrum of our national security, from terror, to increasingly sophisticated conventional arms, to the growing threat of weapons of mass-destruction and ballistic missiles. Мы уже сталкиваемся с целой комбинацией интенсивных угроз по всему спектру нашей национальной безопасности: от террора до все более совершенных обычных вооружений, растущей угрозы оружия массового уничтожения и баллистических ракет.
Recognizing also that illicit drug trafficking is a global criminal activity that requires maximum international cooperation in its suppression and the dismantling of increasingly sophisticated criminal organizations and their support networks, признавая также, что незаконный оборот наркотиков представляет собой преступную деятельность глобального характера, которая требует максимально широкого международного сотрудничества в целях ее пресечения и ликвидации все более совершенных преступных организаций и поддерживающих их сетей,
ECLAC believes there is an urgent need for countries in the region to reduce the digital divide in access and quality of service, and for them to facilitate the use of more sophisticated ICTs. ЭКЛАК полагает, что странам региона крайне необходимо сократить цифровой разрыв в доступе и качестве обслуживания и содействовать использованию более совершенных ИКТ.
Facilitating the necessary reforms requires sophisticated technical management systems, but accomplishing such a move carries a huge potential, as it can bring more equitable access to benefits, greater pooling for insurance schemes, and easier portability and access. Содействие необходимым реформам требует наличия совершенных систем технического управления, однако такой переход предоставляет огромные возможности, поскольку он может обеспечить более справедливый доступ к льготам и большую степень объединения планов страхования, а также облегчить мобильность и доступ.
It is instructive to note that "scrutiny" was in place before the adoption either of handheld computers for price collection or more sophisticated editing processes at headquarters. Следует отметить, что изучение стало проводиться до того, как для сбора данных стали использоваться миниатюрные компьютеры и до внедрения более совершенных процессов редактирования в центральном аппарате.
It might look like chaos in there, but in fact inside that humble wooden box is one of the most sophisticated living things in the history of evolution. Возможно там это и выглядит как беспорядок, но на самом деле внутри этой небольшой деревянной коробки находится одно из самых совершенных живых созданий за всю историю эволюции.
Moreover, the task of locating mines is being made more difficult because the progress in military technology relating to mines has outpaced the progress in developing more sophisticated detection systems. Кроме того, задача обнаружения мин становится более сложной, поскольку развитие военной технологии, связанной с минами, опережает прогресс в разработке более совершенных систем обнаружения.
In Geneva, some nuclear-weapon States were adamant and explicit in stating that this treaty was not aimed at ending the development of nuclear weapons and that such developments should be allowed and would continue with more sophisticated techniques. В Женеве некоторые ядерные государства твердо и недвусмысленно заявляли о том, что этот договор не направлен на то, чтобы прекратить развитие ядерного оружия и что дальнейшее развитие такого оружия должно быть разрешено и будет продолжаться с использованием более совершенных технологий.
The outcome of this and other studies demonstrated that the results of science and technology, in many cases, are transformed into technological procedures, into new and more sophisticated tools, into equipment and machines. Результаты этого и других исследований показали, что во многих случаях достижения в области науки и технологии находят свое отражение в технологических процессах, новых и более совершенных инструментах, оборудовании и машинах.
Methods of effecting Internet commerce from the seller's perspective (for instance, via simple e-mail, more sophisticated web site functionality via an Internet market place site etc.); методы ведения торговли по Интернету с точки зрения продавца (например, при помощи обычной электронной почты, с использованием более совершенных веб-сайтов, через «виртуальные магазины» в Интернете и т.д.);
Unlike more sophisticated explosives, the chemicals needed to make such types are common and have many legitimate industrial and agricultural uses unrelated to making explosives. В отличие от более совершенных взрывчатых веществ, химические вещества, необходимые для изготовления такого рода взрывчатых веществ, общедоступны и законно используются во многих промышленных и сельскохозяйственных областях, не связанных с изготовлением взрывчатых веществ.
In this connection, it is necessary to adopt and to implement strictly the guarantee measures of the nuclear security system in order to decrease the size of the more and more sophisticated arsenals, guided by the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems. В этой связи необходимо принимать и строго соблюдать гарантийные меры системы ядерной безопасности с целью уменьшить размеры все более и более совершенных арсеналов, руководствуясь Договором об ограничении систем противоракетной обороны.
The definition of "racial discrimination" in article 1 (1) of the Convention is very broad, and it is accepted that even the most sophisticated societies have some form of discrimination. Определение понятия "расовой дискриминации", содержащееся в статье 1 (1) Конвенции, является очень широким, и признается, что даже в самых совершенных обществах существует та или иная форма дискриминации.
Platform 3 of the third cooperation framework for South-South cooperation also entails collaboration with various United Nations bodies to facilitate information-sharing, data-collection and better, more sophisticated, techniques for the analysis of relevant statistics to promote development through South-South cooperation. Платформа З третьей рамочной программы сотрудничества Юг-Юг также предусматривает сотрудничество с различными органами Организации Объединенных Наций, которое должно способствовать обмену информацией, сбору данных и применению более совершенных методик анализа соответствующих статистических данных в интересах поощрения развития с помощью сотрудничества Юг-Юг.
At the same time, however, we wonder when real steps will be taken to prevent some countries from continuing to develop and use arms that are becoming increasingly deadly and sophisticated. Но при этом, однако, хотелось бы поинтересоваться: когда же наконец будут приняты реальные меры, чтобы воспрепятствовать некоторым странам в дальнейшей разработке и применении все более смертоносных и совершенных вооружений?
put an end to any possibility of a quantitative resumption of the nuclear arms race, just as the CTBT has put an end to the possibility of a qualitative resumption by making it impossible to develop new types of nuclear weapons which are even more sophisticated. Такой договор положит конец возможности количественного возобновления гонки ядерных вооружений, как ДВЗИ положил конец возможности ее качественного возобновления, сделав невозможной разработку новых, еще более совершенных видов ядерного оружия.
Parasites have evolved into remarkably sophisticated creatures along the way. В ходе эволюции паразиты превратились в исключительно совершенных созданий.
More sophisticated technological options had been explored, but none had proved as workable and cost-effective as the current method. Рассматривается возможность применения более совершенных в техническом отношении методов, но ни один из них не проявил себя столь же малозатратным и эффективным в практическом применении, как метод, применяемый в настоящее время.
The development of sophisticated communications and financial infrastructures worldwide has provided drug traffickers with effective avenues for legitimizing their earnings from the drug trade. Развитие совершенных средств связи и финансовых инфраструктур во всем мире дало наркоторговцам эффективные пути легализации прибылей от торговли наркотиками во всем мире.
The Mechanism concludes that one effect of the sanction on diamond trading is the production of more sophisticated forged or falsified documents to conceal the origin of the diamonds. Механизм приходит к выводу о том, что одним из последствий введения санкций в отношении торговли алмазами является изготовление более совершенных поддельных или фальшивых документов, используемых для того, чтобы скрыть источник происхождения алмазов.