Английский - русский
Перевод слова Sooner
Вариант перевода Пораньше

Примеры в контексте "Sooner - Пораньше"

Примеры: Sooner - Пораньше
You know, if you had come in any sooner, Знаешь, если бы ты пришел пораньше,
I got them to switch around my second lecture so I could get back sooner. Я попросил перенести мой второй доклад, так что я вернулся пораньше
We would have been referring Susan for artificial limb fitting in January anyway, but I spoke to them today and they were happy to see her sooner. Мы бы в любом случае направили Сьюзан на протезирование конечностей в январе, но я поговорил с ними сегодня, и они будут рады принять её пораньше.
Let me do this better so that we can end it sooner Давай сделаем это и уйдём домой пораньше.
I knew we should have gotten here sooner, but, no, I had to be a good person, I had to carry that torso man on the skateboard up the subway stairs. Знала же, что надо было прийти пораньше, так нет, я же добрая, надо было тащить того безногого вверх по ступенькам из метро.
I told you we should have left sooner, but, no, you said we had to stay at temple. Говорила же, что надо было уйти пораньше, так нет же, ты всё ныл, что надо остаться в синагоге.
Unless you have something sooner. Если только у вас есть что-нибудь пораньше.
Well, we were coming back sooner. Мы собирались прийти пораньше.
I wish it was sooner. Мне хотелось бы пораньше.
I was hoping to see it sooner. Я надеялась увидеть их пораньше.
Any chance of you finishing the manuscript sooner? Есть варианты закончить рукопись пораньше?
Well, how much sooner? Ну, насколько пораньше?
Couldn't you come back sooner? Пораньше прийти не мог?
I did think you'd be home so much sooner. Я думала ты придешь пораньше.
You should have come sooner. Что же не пришли пораньше?
I tried to get back sooner... Я старался вернуться пораньше...
You should have come sooner. Надо было прийти пораньше.
Would it not be wiser to go sooner? Не лучше ли отправиться пораньше?
You could've told me sooner! Пораньше ты не могла сказать?
I need the results sooner than that. Мне нужны результаты пораньше.
I would've been round sooner but Jonty went hypoglycemic so I've spent half the morning force-feeding him Mars Bars. Я бы пришла пораньше, но у Джонти понизился сахар, поэтому половину утра я пичкала его батончиками Марс.
I would've been here sooner, but when I took Pennsylvania to the Interborough... and then Woodhaven to Queens Boulevard to the bridge... Простите, не мог приехать пораньше, решил рвануть по Пенсильвании до перекрестка, а потом по Уодхевен и Королевскому бульвару на мост.
And since we're in town sooner than planned, perhaps you'd care to join me on my next appearance in court. И раз мы приехали в город пораньше, может, ты посетишь следующую сессию суда?
But if you want it for the reasons I just mentioned, to happen sooner and with higher confidence, then - and also to expand choice and manage risk - then you might like some light-handed public policies that support rather than distorting or opposing the business logic. Но если по упомянутым мною причинам вы хотите, чтобы это состоялось пораньше и наверняка, хотите расширить выбор и управлять риском, то целесообразнее будет использовать умеренные государственные меры, которые способствуют, а не противоречат логике бизнеса.
BETTER TO HAVE FOUND OUT SOONER. Лучше выяснить это пораньше.