Eli, I agree that your father was being somewhat unreasonable, but I don't think running away is the answer. |
Элай, я согласна что твой отец был слегка неадекватным, но я не думаю что сбежать это выход. |
The creation of sources of employment under the free zones arrangement has somewhat alleviated the high unemployment triggered by the economic crisis. |
Появление свободных экономических зон, которые стали новым источником создания рабочих мест, лишь слегка улучшило общую кризисную экономическую ситуацию, вызванную высоким уровнем безработицы. |
Congress can obstruct Obama's foreign policy as well, but this remains a domain where any US president "enjoys almost royal prerogatives," to use Alexis de Tocqueville's somewhat inflated description. |
Конгресс может, также, помешать внешней политике Обамы, но это остается областью, в которой американский президент «пользуется почти царскими прерогативами», если использовать слегка преувеличенное описание Алексиса де Токвиля. |
Your Honour, with respect, I suspect my friend here might be embroidering the facts somewhat for the joy of the media and for his own political ambitions. |
Ваша Честь, со всем уважением, я считаю, что мой коллега мог слегка приукрасить факты, чтобы порадовать СМИ и потешить собственные политические амбиции. |
According to OECD/DAC, the share of aid going to countries the furthest away from conference goals has declined slightly, even somewhat more than total aid, thereby making their achievement even harder. |
По данным КСР ОЭСР, доля помощи, направляемой странам, которые дальше всех отстоят от выполнения этих задач, слегка сократилась, причем несколько более, чем общий объем помощи, что еще более затрудняет их выполнение. |
SOMEWHAT OUT OF PRACTICE, BUT NONETHELESS... |
Слегка растерявшая навыки, но всё-таки... |
Our family is somewhat incestuous. |
Семья слегка грешит кровосмешением. |
The rules have changed somewhat since your previous tenure, but I'm happy to catch you up. |
Правила слегка изменились с тех пор, как ты был здесь последний раз, рад, что просветил тебя. |
It is somewhat eerie but at the same time very captivating. |
В нем есть что-то слегка макабрическое, но оно необычайно притягивает. |
Somewhat inconsistent reports put Caliban in light-red category (B-V = 0.83 V-R = 0.52, B-V = 0.84 ± 0.03 V-R = 0.57 ± 0.03), redder than Himalia but still less red than most Kuiper belt objects. |
По некоторым данным Калибан имеет слегка красноватый цвет (B-V=0.83 V-R=0.52, B-V=1.23 V-R=0.47) краснее Сикораксы, но менее красный, чем большая часть объектов Пояса Койпера. |
In both species these horns are quite short, but with C. russelli they are somewhat longer, especially the brow horns, and more curved backwards. |
У обоих видов они относительно короткие, но у С. russelli рога над глазами относительно длинные и слегка загнуты вверх. |
The United Nations have been somewhat disunited since '48. |
и Объединённые Нации стали слегка разъединёнными после 1948-го. |
You know, all those aborted resolutions - The United Nations have been somewhat disunited since '48. |
Знаете, все эти недоношенные резолюции... (время вражды и кровопролитья .) и Объединённые Нации стали слегка разъединёнными после 1948-го. |
Champagne is poured in a flow, And misty view somewhat obscured, |
Течет шампанское рекою, И взор туманится слегка, |