Английский - русский
Перевод слова Somewhat
Вариант перевода Определенное

Примеры в контексте "Somewhat - Определенное"

Примеры: Somewhat - Определенное
And his general impression was that the other committees, while well-disposed to the Human Rights Committee, were somewhat mistrustful of it. При этом у него сложилось общее впечатление, что другие комитеты, хотя и хорошо расположены к Комитету по правам человека, тем не менее, проявляют к нему определенное недоверие.
The fact that it is hard to estimate the users' cost to produce, for such joint products as NTFPs in the informal sector, makes this technique somewhat dubious. Тот факт, что возникают трудности в оценке производственных издержек потребителя в отношении таких требующих коллективных усилий товаров, как ППЛ, в неформальном секторе ставит ценность этого метода под определенное сомнение.
It was somewhat surprising to read, in paragraph 10, that due to the presence of the Race Relations Act, "discrimination on the grounds of race or colour is now unheard of in Swaziland". Содержащееся в конце пункта 10 положение о том, что принятие Закона о межрасовых отношениях "ознаменовало исчезновение в Свазиленде дискриминации, основанной на признаке расы или цвета кожи", вызывает определенное удивление.
The Committee notes that variances between the standard and actual usage persist, but have improved somewhat. Комитет отмечает, что расхождения между стандартными нормами и показателями фактического потребления сохраняются, хотя и отмечается определенное улучшение.
The appeal launched by the Department of Humanitarian Affairs for international assistance had helped somewhat, but their situation was still very critical and required increased support. Призыв Департамента по гуманитарным вопросам оказать международную помощь оказал определенное воздействие, однако ситуация по-прежнему остается критической, и необходимо усилить поддержку.
As a result, analysis of the financial parameters of the RCF differs somewhat. Из-за этого наблюдается определенное расхождение с результатами анализа финансовых показателей РПРС.
For example, one organization found somewhat puzzling the statement that internal and external oversight services should be used as a primary source of expertise in the management field. Например, одна организация отметила вызывающее определенное недоумение заявление по поводу того, что службы внутреннего и внешнего надзора следует использовать в качестве одного из главных источников специалистов в области управления.
Consequently, the present work programme should be regarded as transitional, and will overlap somewhat with the JIU work programme for 1995. В связи с этим настоящую программу работы следует рассматривать как переходную, при этом будет наблюдаться определенное дублирование некоторых ее элементов в программе работы ОИГ на 1995 год.
The search for a magic formula that was at the same time more equitable, more transparent and simpler was therefore somewhat frustrating. В этих условиях поиск "волшебной формулы", которая одновременно была бы более справедливой, более транспарентной и более простой, не может не породить определенное разочарование.
However, certain JIU reports had struck his delegation as somewhat narrow in scope, and there seemed to be some overlap with regard to the use of experts and consultants. Вместе с тем некоторые доклады ОИГ удивили его делегацию своей узкой направленностью, причем складывается впечатление, что при использовании экспертов и консультантов имеет место определенное дублирование.
We believe that this draft resolution is of paramount importance in a year in which international public opinion may, at the very least, be somewhat surprised or perplexed by the scant progress made multilaterally in the disarmament field in the United Nations. Мы считаем, что данный проект резолюции имеет особо важное значение в год, когда международное общественное мнение могло бы испытывать по меньшей мере определенное удивление или озадаченность в связи со скромным прогрессом в рамках многосторонних усилий Организации Объединенных Наций в разоруженческой области.
In other words, the confidence of the Afghan public in the institutions and processes appears to have been shaken of somewhat compromised, giving rise to a certain sense of backsliding. Иными словами, очевидно, что доверие населения Афганистана к учреждениям и процессам пошатнулось и несколько подорвано, что вызывает определенное ощущение отката от достигнутых результатов.
She had nevertheless noted that the Government had seemed somewhat dissatisfied with the conclusions reached by the Committee when Ukraine had submitted its previous report; she reassured the delegation of the Committee's willingness to cooperate with States parties in identifying solutions. Тем не менее, докладчик отмечает, что у правительства, по-видимому, вызвали определенное недовольство выводы, к которым пришел Комитет после представления Украиной своего предшествующего доклада; она заверяет делегацию в желании и готовности Комитета сотрудничать с государствами-участниками в поиске решения различных проблем.
In practice, they are somewhat similar, and in fact the judicial process may overlap with the therapeutic process. На практике можно наблюдать определенное сближение и даже ассимиляцию судебного процесса с терапевтической процедурой.