Английский - русский
Перевод слова Soldier
Вариант перевода Военнослужащий

Примеры в контексте "Soldier - Военнослужащий"

Примеры: Soldier - Военнослужащий
On 19 April, the Council issued a statement to the press, in which it condemned in the strongest terms the targeted attack on UNAMID peacekeepers, which resulted in the death of a Nigerian soldier and left two others wounded. 19 апреля Совет опубликовал заявление для печати, в котором он самым решительным образом осудил целенаправленное нападение на миротворцев ЮНАМИД, в результате чего погиб один нигерийский военнослужащий и два других получили ранения.
In one case, five warning shots were fired by a Royal Moroccan Army soldier in response to the burning of a Moroccan flag and stone throwing by demonstrators. В одном случае военнослужащий Королевской марокканской армии произвел пять предупредительных выстрелов после того, как демонстранты подожгли марокканский флаг и принялись кидаться камнями.
Pakistan carried out its first execution since 2007, also in November 2012, when its military authorities executed a soldier. Также в ноябре 2012 года впервые с 2007 года в Пакистане по решению военного суда был казнен военнослужащий.
The street of the religious school in Tyre, with one soldier injured (L-3). дорога возле религиозной школы в Тире; один военнослужащий получил ранения (МЗ).
No fatal accident occurred during the reporting period. 1 Royal Morocco Army soldier was injured when he stepped on an anti-personnel mine За отчетный период никто не погиб; один военнослужащий Королевской марокканской армии получил ранение, подорвавшись на противопехотной мине
On the day of departure from the assembly area, each soldier receives civilian clothing, a demobilization card, a cash sum equivalent to three months' pay and a voucher for an additional three-month subsidy to be paid in the district of residence. В день отбытия из пункта сбора каждый военнослужащий получает гражданскую одежду, демобилизационную карточку, денежное довольствие, равное трехмесячному жалованью, и ваучер на дополнительное трехмесячное денежное пособие, которое должно выплачиваться в районе проживания.
Although the person was already described as having been critically wounded, a soldier reportedly approached the body and fired a bullet in his head from a distance of 2 metres. Хотя этот человек, как сообщалось, уже был тяжело ранен, военнослужащий подошел к нему и выстрелил ему в голову с расстояния двух метров.
Even if the steps had been adhered to, the soldier does not have the right to shoot to kill unless he has a very clear reason to suspect that the person, in the immediate future, will harm and endanger the life of others. И даже в случае соблюдения указанной последовательности действий военнослужащий не имеет права стрелять на поражение, если у него нет весьма веских оснований подозревать, что соответствующее лицо в непосредственном будущем способно нанести вред и создать угрозу для жизни других людей.
While the United Nations official was talking to him, another soldier, about 14 years old, fired five shots in his direction at a distance of less than 10 metres; there was no reaction from the patrol leader. Во время беседы сотрудника ООН с ним другой военнослужащий в возрасте примерно 14 лет выстрелил пять раз в его направлении с расстояния менее 10 метров, а начальник патруля на это никак не отреагировал.
He also observed that, during the two years of his present command, not one soldier had stood trial related to incidents that took place during operational activities. Он также отметил, что за два года пребывания его на этой должности ни один военнослужащий не предстал перед судом в связи с инцидентами, происшедшими во время оперативной деятельности.
The police had to inform the military authorities or the detainee's guardian when the detainee was a soldier, a minor or mentally retarded. Когда задержанным является военнослужащий, несовершеннолетний или умственно отсталый, полиция обязана проинформировать об этом соответствующие органы вооруженных сил или опекуна задержанного.
The increasing nationalism in Kosovo, the escalation of tension in the Presevo Valley, where once again today a Yugoslav soldier died, and the outbreak of violence in northern Macedonia are, without exaggeration, a threat to peace, security and stability throughout the Balkan region. Усиливающийся национализм в Косово, эскалация напряженности в долине Прешево, где сегодня опять погиб югославский военнослужащий, всплеск насилия на севере Македонии - все это без преувеличения несет угрозу миру, безопасности и стабильности во всем балканском регионе.
A soldier in compulsory/alternative military service and in military training could be punished by the disciplinary punishment of imprisonment for up to 14 days in the prison of the military unit concerned. Военнослужащий, проходящий обязательную/альтернативную военную службу или военную подготовку может быть подвергнут дисциплинарному наказанию в виде тюремного заключения сроком до 14 суток на гауптвахте соответствующего военного подразделения.
A Ugandan soldier was killed and three were injured on 30 March, when Villa Somalia, which they were guarding, came under mortar fire. 30 марта был убит угандийский военнослужащий и трое военнослужащих были ранены, когда «Вилла Сомалиа», которую они охраняли, подверглась минометному обстрелу.
After concluding this training, each soldier is required to pass an examination conducted by a Military Advocate before he or she is authorized to serve as an MPCID investigator. После завершения такой подготовки каждый военнослужащий должен сдать соответствующий экзамен адвокату, в распоряжение которого он будет направлен в качестве следователя ОУРВП.
"A soldier who is inquired in the course of a command investigation shall not be represented by a lawyer." «Военнослужащий, в отношении которого ведется дознание в ходе служебного расследования, не может быть представлен адвокатом»;
For example, on 26 October 2007, in two separate incidents, a Central Reserve Policeman and a former SAF soldier abducted two girls. К примеру, 26 октября 2007 года в ходе двух отдельных инцидентов сотрудник Центральной резервной полиции и бывший военнослужащий Вооруженных сил Судана похитили двух девочек.
The Croatian helicopter units deployed to the Kosovo Force (KFOR) declared full operating capability on 9 July. The last soldier from the Spanish military contingent left the KFOR area of operations on 17 September. З. Переданные в распоряжение Сил для Косово (СДК) хорватские вертолетные подразделения 9 июля объявили о полной оперативной готовности. 17 сентября район операций СДК покинул последний военнослужащий испанского воинского контингента.
In the eastern part of the country, 15 persons, including six Rwandan Hutu rebels, eight civilians and one soldier from the Congolese army were killed in two attacks on 1 and 2 May 2006 in North Kivu. В восточной части страны в ходе двух нападений 1 и 2 мая 2006 года в Северном Киву были убиты 15 человек, 6 из которых - руандийские мятежники хуту, 8 - гражданские лица и 1 - военнослужащий конголезской армии.
A F-FDTL soldier who allegedly caused the death of an elderly woman on 15 May was dismissed on 17 June (see para. 37 below). Военнослужащий Ф-ФДТЛ, по вине которого якобы произошла смерть пожилой женщины 15 мая, был уволен 17 июня (см. пункт 37 ниже).
Although AMISOM did not participate in the fighting in Mogadishu, it came under attack on several occasions. A Ugandan soldier was killed and three were injured on 30 March, when Villa Somalia, which they were guarding, came under mortar fire. Хотя АМИСОМ не участвовала в вооруженных столкновениях в Могадишо, в ряде случаев она подвергалась нападению. 30 марта был убит угандийский военнослужащий и трое военнослужащих были ранены, когда «Вилла Сомалиа», которую они охраняли, подверглась минометному обстрелу.
After half an hour, three other jeeps arrived from Chad supported by a military helicopter and once again there was a confrontation with the Sudanese military unit in the course of which a soldier and a number of civilians were wounded. Спустя полчаса с территории Чада прибыли три других джипа, которые сопровождал военный вертолет, и вновь вспыхнула перестрелка с суданским подразделением, в ходе которой были ранены один военнослужащий и несколько гражданских лиц.
In one case, although the Nigerian commission had reported in detail on the identities of those security personnel responsible for serious human rights abuses, not one soldier was subsequently charged or disciplined in any way. В одном случае, хотя нигерийская комиссия в деталях установила личности тех сотрудников сил безопасности, которые несут ответственность за серьезные нарушения прав человека, ни один военнослужащий впоследствии не был привлечен к судебной или дисциплинарной ответственности.
One of these volunteers, chosen by the soldier facing prosecution, is given the brief - much like professional lawyers on French territory - of ensuring that the rights of defence are safeguarded. Военнослужащий, в отношении которого возбуждается преследование, выбирает одного из этих добровольцев, который, как профессиональный адвокат на территории Республики, следит за соблюдением прав на защиту.
The first soldier summarized the briefing from the battalion commander as follows the enemy was hiding behind civilian population. [...] if we suspect someone, we should not give him the benefit of the doubt. Первый военнослужащий подытожил инструктаж командира батальона следующим образом: Враг скрывался за спинами гражданского населения. [...] Если мы заподозрим кого-либо, наши сомнения относительно его вины не должны давать ему преимущество.