During the reporting period, one incident against a KFOR soldier was recorded. |
В отчетный период был зафиксирован один инцидент, в который был вовлечен военнослужащий из состава СДК. |
[8] One FARDC soldier was listed as having been shot by a bullet and wounded by a bomb. |
[8] В журнале было указано, что один военнослужащий ВСДРК получил огнестрельное ранение и был также ранен в результате подрыва бомбы. |
While the assailants were reportedly prevented from stealing the money, one Government soldier was killed and four injured in the incident. |
И хотя, по сообщениям, похищение денежных средств удалось предотвратить, в результате этого инцидента был убит военнослужащий правительственных войск и еще четверо были ранены. |
On 26 May 1994, an IDF soldier was slightly wounded when a patrol came under fire from Rafah, along the Egyptian border. |
26 мая 1994 года со стороны Рафаха около границы с Египтом был обстрелян патруль ИДФ, в результате чего один военнослужащий был легко ранен. |
Yesterday at 6.15 p.m. local time, one soldier from the French contingent of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) threw two hand grenades at a Bosnian soldier, mortally wounding him. |
Вчера в 18 ч. 15 м. по местному времени военнослужащий из французского контингента Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) бросил две ручные гранаты в боснийского солдата и смертельно ранил его. |
On 18 October 1994, the IDF sealed the house in Bir Nabala where the soldier Nahshon Wachsman had been held hostage and murdered. |
18 октября 1994 года ИДФ опечатали дом в Бир-Набале, где в качестве заложника содержался военнослужащий Нахшон Вахсман, который был впоследствии убит. |
The soldier who carried out the order, First Private Rusdin Maubere, has also been sentenced by the same tribunal to four years' imprisonment. |
Военнослужащий, исполнивший этот приказ, первый сержант Рушдин Маубере, был также приговорен тем же трибуналом к четырем годам тюрьмы. |
A soldier was slightly injured by a stone in Nablus (these incidents have also been referred to in Al-Fajr, 17 May 1993). |
В Наблусе был легко ранен военнослужащий (об этих инцидентах сообщалось в "Аль-Фаджр" 17 мая 1993 года). |
As a result, an Irish soldier serving with UNIFIL was killed and two others were wounded, one of them seriously. |
В результате этого ирландский военнослужащий, находившийся в составе ВСООНЛ, был убит, а два других военнослужащих были ранены, причем один из них -серьезно. |
Although there were signs of forced entry the soldier claimed to have paid for the apartment, which still contained the belongings of the missing woman. |
Хотя налицо были признаки взлома, этот военнослужащий утверждал, что он заплатил за квартиру, в которой все еще находились личные вещи и имущество пропавшей без вести женщины. |
The bodies of the armed forces to which a soldier belongs who caused damage to third parties or their property shall bear liability for providing compensation. |
Органы вооруженных сил, в состав которых входит военнослужащий, причинивший ущерб третьим сторонам или их имуществу, несут ответственность за предоставление компенсации. |
In 1996, a high school student, Paulo Dos Reis, was shot and killed by an Indonesian soldier after being suspected of resistance activities. |
В 1996 году индонезийский военнослужащий убил из огнестрельного оружия учащегося средней школы Паулу Душ Риша за то, что его подозревали в участии в сопротивлении. |
One of the Eritreans was killed, and one Sudanese soldier was killed and two were wounded. |
Один эритреец и один суданский военнослужащий были убиты, а два суданских военнослужащих - ранены. |
About 2 kilometres from the roadblock, he came upon an AFDL patrol led by a soldier who was about 15 years old. |
Примерно в 2 километрах от заставы он натолкнулся на патруль АФДЛ, начальником которого был военнослужащий в возрасте около 15 лет. |
In other words, any former soldier who served in the French army and later lost his nationality, no longer has a right to a pension. |
Иными словами, любой бывший военнослужащий, служивший в армии Франции и позднее утративший ее гражданство, права на пенсию не имеет. |
For example, on 9 June 2002 an ethnic Albanian FRY citizen was shot dead by a Yugoslav soldier on the international border near Presevo. |
Например, 9 июня 2002 года на международной границе вблизи Прешево югославский военнослужащий застрелил гражданина СРЮ, который был этническим албанцем. |
One was a khaki-coloured Land Cruiser saloon, and three men in turbans, a soldier carrying a video camera and a civilian alighted from it. |
Из одного из них - марки «Лэнд крузер» песочного цвета вышли три человека в тюрбанах, военнослужащий с видеокамерой и одно гражданское лицо. |
In this connection, the Supreme Council has indicated that one soldier will be court-martialled on charges of public indecency and breach of military procedures. |
В этой связи Верховный совет указал на то, что один военнослужащий предстанет перед военным трибуналом по обвинению в публичном распутстве и нарушении воинской дисциплины. |
26-year-old Azerbaijani soldier, Zamin Mammadov, was killed |
26-летний азербайджанский военнослужащий Замин Маммадов был убит |
Another soldier relayed a second incident of shooting: |
О другом подобном инциденте рассказал еще один военнослужащий: |
According to official figures, these disturbances caused the death of three individuals, including a woman and a soldier, and left several injured. |
По официальным данным, в результате этих столкновений погибло трое гражданских лиц, в том числе одна женщина, и один военнослужащий и несколько человек получили ранения. |
Since March 2006, they have been manning the position with two soldiers whereas previously one soldier occupied the post. |
С марта 2006 года они держат на данной позиции двух военнослужащих, хотя в прошлом на этом пункте находился всего один военнослужащий. |
In one incident highly relevant to the cases investigated by the Mission because of factual similarities, a soldier recounted an event he witnessed. |
В связи с одним инцидентом, из-за фактологического сходства в значительной мере относимого к делам, которые расследует Миссия, военнослужащий рассказал о событии, свидетелем которого он был. |
During an attempt by Kosovo Serb demonstrators to breach the security perimeter, a KFOR soldier was physically assaulted and one weapon was stolen; other soldiers were injured. |
При попытке демонстрантов из числа косовских сербов прорвать периметр безопасности один военнослужащий СДК подвергся физическому нападению и одна единица оружия была похищена; еще несколько военнослужащих получили ранения. |
I regret to report that a Fijian soldier died as a result of a vehicle accident, an Irish soldier died as a result of an accidental discharge of his weapon and a Norwegian soldier was killed by a tank round. |
К сожалению, я должен сообщить, что один фиджийский военнослужащий погиб в результате дорожно-транспортного происшествия, один ирландский солдат погиб в результате случайного срабатывания личного оружия, а один норвежский военнослужащий был убит взрывом снаряда, выпущенного из танка. |