Английский - русский
Перевод слова Software
Вариант перевода Пакетов

Примеры в контексте "Software - Пакетов"

Примеры: Software - Пакетов
This is an apt-get front-end for compiling software optimized for your architecture by creating a local repository with built packages. Интерфейс к apt-get для компиляции программного обеспечения, оптимизированного для вашей архитектуры, и создания локального репозитория из собранных пакетов.
Since many applications depend on each other, any attempt to install a certain software package might result in the installation of several dependencies as well. Так как множество приложений зависит друг от друга, любая попытка установить какой-либо пакет программ может повлечь за собой также установку дополнительных пакетов.
which allows you to choose individual software packages. для выбора отдельных пакетов программного обеспечения.
After software compilation it can automatically generate a Slackware-, RPM-, or Debian-compatible package that can later be cleanly uninstalled through the appropriate package manager. После компиляции программного обеспечения checkinstall может автоматически сгенерировать Slackware-, RPM- или Debian-совместимый пакет, который впоследствии может быть полностью удалён через соответствующий менеджер пакетов.
The package includes the latest version of FreeBSD OS and the most stable additional software (Apache 1.3.x, MySQL 4.1, PHP 4.x, Perl 5.8.7). На Виртуальный сервер установлена последняя версия операционной системы FreeBSD, но всё прикладное программное обеспечение состоит из пакетов самых стабильных версий: Apache 1.3.x, MySQL 4.1, PHP 4.x, Perl 5.8.7.
The Financial Research and Trading Lab is a state-of-the-art facility allowing students access to a wide range of financial analysis software packages and data sets. Лаборатория финансовых исследований и торговли - это современное средство, позволяющее студентам получить доступ к широкому спектру пакетов программного обеспечения для финансового анализа и наборов данных.
Install, remove and upgrade software packages Установка, удаление и обновление пакетов программ
There are about 3500 optional software packages available for installation via the opkg package management system. В репозитории доступно более 3500 опциональных пакетов программ, доступные для установки с помощью системы управления пакетами opkg.
With the rapid advance in computer and information technology, island developing countries can more and more benefit from information systems, statistical databases and specialized software packages prepared by regional organizations. Быстрый прогресс в области компьютерной и информационной технологии дает возможность островным развивающимся странам получать все больше выгод от использования информационных систем, статистических баз данных и специализированных пакетов программного обеспечения, подготовленных региональными организациями.
However, even in the case of software packages, remote data entry or remote programming, the extent of cross-border trade is limited. Однако даже в случае пакетов программного обеспечения, дистанционного ввода данных или дистанционного программирования возможности трансграничной торговли ограничены.
These programmes have, in the context of institutional reform and capacity building objectives, developed and installed software packages and trained national staff in their use. В контексте целей институциональной реформы и укрепления потенциала в рамках этих программ осуществлялась разработка и внедрение пакетов программного обеспечения и подготовка национальных кадров для их использования.
Additional software is available from the software repositories and can be installed using the DNF package manager or GNOME Software. Дополнительное программное обеспечение доступно в репозиториях программного обеспечения и может быть установлено с помощью диспетчера пакетов DNF или через Центр Приложений GNOME.
The aim has been to provide software packages where commercial software is not readily available. Задача заключается в подготовке пакетов компьютерных программ в тех случаях, когда соответствующие компьютерные программы на рынке отсутствуют.
Secondly, a distinction has to be made between investment decisions concerning commercial software and software packages, and those concerning developed applications. Во-вторых, следует провести различие между решениями об инвестициях, касающимися общих и прикладных пакетов коммерческих программ, и решениями об инвестициях, касающимися разработки приложений.
The Swiss Federal Administration leaves OFS some latitude in the choice of particular commercial software and software packages, as long as these are not contrary to the standards set at higher (federal and/or departmental) levels. Федеральная администрация Швейцарии оставляет ФУСШ некоторую свободу маневра в выборе определенных коммерческих общих и прикладных пакетов программ при том условии, что они не должны вступать в противоречие со стандартами, установленными на более высоких уровнях (федеральном и/или департаментов).
Most of the software in the distribution has been updated: over 10700 software packages (this is 68% of all packages in sarge). Большая часть программ, входящих в дистрибутив, была обновлена: более 10700 пакетов (что составляет 68% дистрибутива sarge).
For discussion of different software packages and hardware devices devoted to this problem see disk encryption software and disk encryption hardware. Для обсуждения различных пакетов программного обеспечения и аппаратных устройств, посвящённых этой проблеме, см. программное обеспечение для шифрования диска и аппаратное обеспечение для шифрования диска.
By utilizing central software distribution, new versions of software, anti-virus updates and configuration parameters are applied automatically through the network to all connected computers. Благодаря централизованному распределению программного обеспечения новые версии программного обеспечения, обновления антивирусных пакетов и параметры конфигурации автоматически распространяются в рамках всей сети на все подключенные компьютеры.
For example, the software sector in Egypt is connected to a GVC, though primarily at the downstream level, adapting existing software packages for the regional market. Например, сектор ПО в Египте связан с ГПСЦ, хотя и главным образом на конечной стадии, т.е. на уровне адаптации существующих пакетов программного обеспечения к условиям регионального рынка.
Included in this amount is a wide variety of software packages which are required by DPKO and the DFS to maintain and support existing software and systems. В эту сумму входит широкий спектр пакетов программного обеспечения, которые необходимы ДОПМ и ДПП для обслуживания и поддержки существующего программного обеспечения и систем.
Thus, although non-free software isn't a part of Debian, we support its use, and we provide infrastructure (such as our bug-tracking system and mailing lists) for non-free software packages. Таким образом, хотя несвободное ПО не является частью, мы поддерживаем его использование, и предоставляем нашу инфраструктуру (такую, как наша система отслеживания ошибок и списки рассылки) для всех пакетов несвободного ПО.
Debian Developers are involved in a variety of activities, including Web and FTP site administration, graphic design, legal analysis of software licenses, writing documentation, and, of course, maintaining software packages. Разработчики Debian выполняют различные задачи, включая администрирование Web и FTP сайтов, графический дизайн, юридический анализ программных лицензий, написание документации и, конечно же, сопровождение пакетов.
In line with current and projected trends, most systems will be developed to be Web accessible, avoiding proprietary client software components, that is, software that needs to reside in individual users' computers, as they carry significant maintenance and additional support costs. В соответствии с нынешними и ожидаемыми тенденциями большинство планируемых системных разработок будет предусматривать доступ через Интернет без использования по возможности специально разработанных клиентских приложений, т.е. сервисных программных пакетов, устанавливаемых на индивидуальных пользовательских терминалах, поскольку они требуют значительных эксплуатационных расходов и дополнительных расходов по поддержке.
Direct agreements have been reached with Motorola for the provision of radio equipment, with EMC for the provision of data storage, with Cisco for equipment and software and with Microsoft for software licenses. Прямые соглашения заключены с компанией «Моторола» на поставку радиооборудования, с компанией «ЕМС» - на поставку средств хранения информации, с компанией «Сиско» - на поставку оборудования и программного обеспечения, а с компанией «Майкрософт» - на лицензионное использование пакетов программ.
The variance of $322,000 under this heading is attributable primarily to reduced requirements for the acquisition of new and updated software packages as well as to lower actual charges with respect to software licences and fees. Разница по данному разделу в размере 322000 долл. США обусловлена главным образом сокращением потребностей в ресурсах на приобретение новых и обновленных пакетов программного обеспечения, а также меньшими фактическими расходами на оплату лицензий и сборов на программное обеспечение.