Английский - русский
Перевод слова Smuggling
Вариант перевода Незаконный ввоз

Примеры в контексте "Smuggling - Незаконный ввоз"

Примеры: Smuggling - Незаконный ввоз
All charges relate to smuggling and attempted smuggling of migrants to the United States of America between 2009 and 2011. Все обвинения касались незаконного провоза и покушения на незаконный ввоз мигрантов в Соединенные Штаты Америки в 2009 - 2011 годах.
In this context, consideration could be given to the criminalization of separate offences committed mainly at the initial stages of the smuggling process, with a view to avoiding impediments to prosecution where the smuggling was not completed. В этом контексте может быть рассмотрен вопрос о криминализации отдельных преступлений, совершаемых главным образом на начальных этапах процесса незаконного ввоза, с целью устранить препятствия для уголовного преследования в случаях, когда незаконный ввоз не был завершен.
In particular, UNODC sought to focus on cross-cutting issues, as well as specific challenges posed by certain forms of smuggling of migrants, such as the smuggling of migrants by sea. В частности, УНП ООН стремилось уделять особое внимание междисциплинарным вопросам, а также конкретным проблемам, создаваемым некоторыми видами незаконного ввоза мигрантов, такими как незаконный ввоз мигрантов по морю.
The smuggling protocol requires States to adopt measures to criminalize smuggling and to prevent smuggling; requires States to preserve and protect the rights of migrants who have been smuggled; and facilitate the return of migrants. Протокол, касающийся незаконного ввоза, требует от государств принять меры, с тем чтобы признать незаконный ввоз людей уголовно наказуемым деянием, и предупреждать незаконный ввоз, соблюдать и защищать права мигрантов, ставших объектом незаконного ввоза, и содействовать возвращению мигрантов.
The areas of cooperation include drug demand reduction, drug trafficking, HIV/AIDS in a prison setting, crime prevention and criminal justice reform, smuggling of small arms, corruption, trafficking in human beings, smuggling of migrants and data collections. Области сотрудничества включают уменьшение спроса на наркотики, незаконный оборот наркотиков, ВИЧ/СПИД в тюремных условиях, предупреждение преступности и реформа уголовного правосудия, незаконный провоз стрелкового оружия, коррупцию, торговлю людьми, незаконный ввоз мигрантов и сбор данных.
These reports analysed the main transnational threats affecting the regions considered, including smuggling of migrants, trafficking in persons, trafficking in illicit drugs, fraudulent medicines, counterfeit goods, arms, hazardous waste, stolen natural resources, parts of protected animals and maritime piracy. В этих докладах были проанализированы основные транснациональные угрозы, затрагивающие рассмотренные регионы, в том числе незаконный ввоз мигрантов, торговля людьми, незаконный оборот запрещенных наркотиков, фальсифицированные лекарства, контрафактная продукция, оружие, опасные отходы, похищенные природные ресурсы, части охраняемых животных и морское пиратство.
In addition, UNODC has started to explore opportunities for intervention in other thematic areas that frequently have a maritime element, including money-laundering, drug trafficking, trafficking in persons, smuggling of migrants, organized crime in the fishing industry and other forms of environmental crime. З. Кроме того, ЮНОДК приступило к изучению возможностей проведения мероприятий в других тематических областях, зачастую имеющих морскую составляющую, включая отмывание денег, незаконный оборот наркотиков, торговлю людьми, незаконный ввоз мигрантов, организованную преступность в рыболовной промышленности и другие формы экологических преступлений.
The transnational nature of the smuggling of migrants requires that investigators should be familiar with their own legislation as well as the legislation of countries with which they cooperate. Поскольку незаконный ввоз мигрантов имеет транснациональный характер, следователям должны быть известны положения законодательства их страны, а также законодательства стран, с которыми они сотрудничают.
The Directory currently contains the contact information of over 600 Competent National Authorities, organized into thematic categories: extradition, mutual legal assistance, illicit traffic by sea and smuggling of migrants by sea. На данный момент Справочник содержит контактные данные более чем 600 компетентных национальных органов, сгруппированные по тематическим категориям: выдача, взаимная правовая помощь, незаконный провоз наркотиков по морю и незаконный ввоз мигрантов по морю.
In addition, ensuring maritime security in our national waters represents an important step taken to address non-traditional security threats coming from the sea, such as armed robbery against ships, smuggling of people and goods, and illegal logging. Кроме того, обеспечение безопасности мореплавания в наших национальных водах представляет собой важный шаг, направленный на устранение нетрадиционных угроз безопасности на море, таких, как ограбления судов, незаконный ввоз людей и товаров, а также незаконная лесозаготовительная деятельность.
Moreover, in its reply to the questionnaire on the implementation of the Migrants Protocol, the Government of Costa Rica reported that there was no domestic legislation establishing the offence of the smuggling of migrants, but amendments to the Penal Code were being considered to that effect. Далее в своем ответе на вопросник об осуществлении Протокола о мигрантах правительство Коста-Рики сообщило об отсутствии внутреннего законодательства, признающего незаконный ввоз мигрантов в качестве преступления, и о рассмотрении вопроса о внесении поправок в уголовный кодекс.
Those States which replied in the affirmative were then asked whether in their legislation smuggling of migrants was defined in accordance with article 3, subparagraph (a), of the Migrants Protocol (see figure 21). Государствам, утвердительно ответившим на этот вопрос, предлагалось далее ответить на вопрос о том, определяется ли в их законодательстве незаконный ввоз мигрантов в соответствии с подпунктом (а) статьи З Протокола о мигрантах (см. диаграмму 21).
Trafficking in persons and smuggling of migrants affected all parts of the world, as it involved source, transit and destination countries alike, or a mixture of the three. Торговля людьми и незаконный ввоз мигрантов затрагивает все части мира, поскольку эти проблемы в равной степени касаются стран-источников, стран транзита и стран назначения, а также стран, относящихся одновременно ко всем трем категориям.
Criminal activities at sea include piracy and armed robbery against ships, terrorism, smuggling of migrants, and illicit traffic in persons, narcotic drugs and small arms. Преступная деятельность на море включает пиратство и вооруженный разбой против судов, терроризм, незаконный ввоз мигрантов, торговлю людьми и незаконный оборот наркотических средств и стрелкового оружия.
It was deemed important that in both intelligence and operational terms piracy should not be viewed in isolation, as pirates are most likely involved in other crimes, such as smuggling of migrants and illicit traffic in narcotic drugs. Важно добиться, чтобы ни в плане оперативных сведений, ни под углом практической деятельности пиратство не рассматривалось как изолированное явление, поскольку пираты, скорее всего, причастны и к другим преступлениям, таким, как незаконный ввоз мигрантов и незаконный оборот наркотиков.
They noted that the activities of organized criminal networks had expanded beyond traditional sectors such as drug trafficking to encompass a broad range of other interlinked criminal activities: trafficking in persons, smuggling of migrants, kidnapping and economic crime. Они отметили, что деятельность организованных преступных сетей вышла за рамки таких традиционных сфер, как оборот наркотиков, и охватывает широкий ряд других взаимосвязанных преступных видов деятельности: торговлю людьми, незаконный ввоз мигрантов, похищения людей, экономические преступления.
States Parties that have not yet done so shall adopt the necessary legislation or other measures to establish as an aggravating circumstance the smuggling of migrants in circumstances: Государства-участники, которые еще не сделали этого, принимают необходимое законодательство или другие меры, с тем чтобы признать в качестве отягчающего обстоятельства незаконный ввоз мигрантов при обстоятельствах:
The available evidence suggests that the criminal groups involved in these activities are highly dynamic, adaptable and in some cases have moved from drug trafficking to smuggling of migrants, benefiting from the huge profits involved and the relatively low risk of detection and prosecution. Имеющиеся свидетельства позволяют предположить, что преступные группы, занятые этой деятельностью, очень динамичны, хорошо приспосабливаются и в некоторых случаях переключились с незаконного оборота наркотиков на незаконный ввоз мигрантов, получая от этого колоссальные доходы при относительно низком риске быть обнаруженными и подвергнуться преследованию.
Trafficking in persons and its relation to other crimes such as: money-laundering, corruption, smuggling of migrants and all forms of organized crime (Op. 48) торговля людьми и ее связь с другими преступлениями, включая отмывание денег, коррупцию, незаконный ввоз мигрантов и все формы организованной преступности (пункт 48).
Further methodological work at the international level is needed to produce statistical measures of several complex crimes, such as trafficking in persons, smuggling of migrants, trafficking in environmental resources, cybercrime, money-laundering and corruption. Необходимо продолжать вести на международном уровне методологическую работу по расчету статистических показателей для некоторых сложных видов преступлений, таких как торговля людьми, незаконный ввоз мигрантов, незаконный оборот природных ресурсов, киберпреступления, отмывание денег и коррупция.
A number of non-conventional crimes, such as transnational organized crime, cybercrime, corruption, money laundering, the smuggling of migrants, trafficking in persons and environmental crimes have become prevalent in recent decades. В последние десятилетия широко распространились некоторые нетрадиционные преступления, такие как транснациональная организованная преступность, киберпреступность, коррупция, отмывание денег, незаконный ввоз мигрантов, торговля людьми и экологические преступления.
In this connection, we consider that the need to prevent and suppress crimes at sea, such as piracy, armed robbery, illicit trafficking in narcotic drugs, the dumping of hazardous wastes and the smuggling of migrants and stowaways are among the priority issues. В этой связи мы считаем, что предотвращение и пресечение таких преступлений на море, как пиратство, вооруженный разбой против судов, незаконный оборот наркотических средств, сброс опасных отходов и незаконный ввоз мигрантов и провоз безбилетных пассажиров, относятся к числу наших приоритетных задач.
Crime at sea takes various forms, including piracy, armed robbery of ships, terrorism, the smuggling of migrants and illicit trafficking in persons, narcotic drugs and small arms. Преступления на море принимают различные формы, включая пиратство, вооруженный разбой против судов, терроризм, незаконный ввоз мигрантов и незаконный оборот людей, наркотических средств и стрелкового оружия.
The linkage between drug trafficking and other forms of transnational organized crime, such as trafficking in persons, the smuggling of migrants and the illicit manufacture of and trafficking in firearms, is another element of great concern. Связь между оборотом наркотиков и другими формами транснациональной организованной преступности, такими как торговля людьми, незаконный ввоз мигрантов и незаконное производство и оборот огнестрельного оружия, является еще одной причиной серьезной озабоченности.
The social bill also starts to add up when the degradation of human dignity and the abuse of the human rights of victims of crimes such as trafficking in persons and the smuggling of migrants is taken into account. Социальные расходы начинают возрастать, когда не уважается чувство собственного достоинства и нарушаются права человека жертв таких преступлений, как торговля людьми и незаконный ввоз мигрантов.