Английский - русский
Перевод слова Smuggling
Вариант перевода Незаконный ввоз

Примеры в контексте "Smuggling - Незаконный ввоз"

Примеры: Smuggling - Незаконный ввоз
Trafficking in persons and smuggling of migrants are crimes that are committed across borders and therefore require Member States to cooperate and coordinate among themselves and with international and regional organizations. Торговля людьми и незаконный ввоз мигрантов являются преступлениями трансграничного характера, и поэтому борьба с ними требует от государств-членов сотрудничества и координации между собой и с международными и региональными организациями.
In contrast with the definition of trafficking, although smuggling can be abusive and dangerous, its definition does not necessarily denote the occurrence of exploitation or a violation of human rights. Хотя незаконный ввоз может сопровождаться плохим обращением и быть опасным, его определение, в отличие от определения незаконной торговли, совсем необязательно предполагает эксплуатацию или нарушение прав человека.
Most speakers agreed on the need for a clear distinction in national legislation between the criminalization of trafficking in persons and criminalization of the smuggling of migrants. Большинство выступавших согласились с необходимостью проводить четкое разграничение в национальном законодательстве между уголовной ответственностью за торговлю людьми и уголовной ответственностью за незаконный ввоз мигрантов.
We express our grave concern at the negative effects on development, peace, security and human rights posed by transnational crime, including the smuggling of and trafficking in human beings. Мы выражаем глубокую озабоченность по поводу негативных последствий транснациональной преступности, включая незаконный ввоз людей и торговлю ими, для развития, мира, безопасности и прав человека.
Trafficking in persons, including women and minors, and the smuggling of persons who lack proper papers or permits is prohibited by the Constitution. Торговля людьми во всех ее формах, включая торговлю женщинами и несовершеннолетними и незаконный ввоз лиц, не имеющих документов, запрещены Конституцией Доминиканской Республики.
In that resolution, the Conference also referred to the fact that smuggling of migrants and trafficking in persons were distinct crimes that could in some cases share some features but that in most cases required separate legal, operational and policy responses. В этой же резолюции Конференция также обратила внимание на то, что незаконный ввоз мигрантов и торговля людьми представляют собой разные преступления, которые в некоторых случаях могут иметь общие черты, но в большинстве случаев требуют принятия разных правовых, оперативных и политических мер.
In investigating and prosecuting the smuggling of migrants, States parties should, where appropriate, ensure that financial investigations take place concurrently, with a view to tracing, freezing and confiscating proceeds acquired through such crime. При проведении расследований и уголовном преследовании за незаконный ввоз мигрантов государствам-участникам следует, в надлежащих случаях, обеспечить одновременное проведение финансовых расследований с целью отслеживания, замораживания и конфискации доходов, полученных от совершения этих преступлений.
There are important push and pull factors that cause a person to become a migrant or a migrant smuggler, which must all be addressed in order to prevent smuggling of migrants. Существуют важные факторы притяжения и отталкивания, обусловливающие решение человека стать мигрантом или лицом, занимающимся незаконным ввозом мигрантов, и все эти факторы необходимо учитывать, чтобы предупредить незаконный ввоз мигрантов.
Where migration was concerned, trafficking in persons and the smuggling of migrants were the most widespread offences of criminal networks. В том, что касается миграции, торговля людьми и незаконный ввоз мигрантов являются наиболее распространенными правонарушениями преступных сетей.
Also, while trafficking in persons may occur domestically, the smuggling of migrants is always of a transnational nature. Кроме того, в то время как торговля людьми может осуществляться и внутри страны, незаконный ввоз мигрантов всегда имеет транснациональный характер.
The High Commissioner has recognized the close connection between trafficking and other abusive migration practices such as smuggling. Верховный комиссар подтвердила тесную связь между торговлей людьми и такими другими нелегитимными формами миграции, как незаконный ввоз мигрантов.
Speakers highlighted the necessity of strengthening national institutions and initiatives to combat transnational organized crime, including trafficking in persons and the smuggling of migrants, as well as terrorism. Выступавшие подчеркнули необходимость укрепления национальных институтов и инициатив в целях борьбы с транснациональной организованной преступностью, включая торговлю людьми и незаконный ввоз мигрантов, а также терроризм.
Lastly, while trafficking is a violation of the rights of victims, smuggling is not. Наконец, если торговля людьми является нарушением прав жертв, то незаконный ввоз таковым не является.
Those speakers noted that other criminal activities, such as the smuggling of weapons and persons, should be taken into consideration when combating drug trafficking. Эти ораторы указали, что в рамках борьбы с незаконным оборотом наркотиков следует также обращать внимание и на другие виды преступной деятельности, такие как контрабанда оружия и незаконный ввоз людей.
During her visits, the Special Rapporteur observed an increase in migration pressures and a worsening of certain problems, such as the smuggling of migrants. В ходе своих поездок Специальный докладчик наблюдала нарастание миграционного давления и обострение определенных проблем, таких, как незаконный ввоз мигрантов.
Other areas of focus for the European Union were trafficking in human beings and the smuggling of persons. К другим областям, которым Европейский союз уделяет особое внимание, относятся торговля людьми и незаконный ввоз лиц.
Challenges and good practices in the criminalization, investigation and prosecution of the smuggling of migrants 3-6 p.m. в области криминализации незаконного ввоза мигрантов, расследования соответствующих дел и уголовного преследования за незаконный ввоз
Although the smuggling of migrants and trafficking in persons may, in some cases, share some common features, States parties should consider them to be distinct crimes requiring separate legal, operational and policy responses. Хотя незаконный ввоз мигрантов и торговля людьми в некоторых случаях могут обладать отдельными общими признаками, государствам-участникам следует рассматривать их в качестве двух разных составов преступлений, требующих принятия раздельных юридических, оперативных и политических мер.
The United Nations Centre for International Crime Prevention reports that the smuggling of migrants continues to pose a major challenge in terms of human rights, crime control and maritime issues. Центр Организации Объединенных Наций по международному предупреждению преступности сообщает, что незаконный ввоз мигрантов остается серьезной проблемой с точки зрения прав человека, борьбы с преступностью и морских вопросов.
The Emirates has acceded to the United Nations Convention on the Rights of the Child and International Labour Organization Conventions Nos. 29,138 and 182, which all prohibit the smuggling of children for the purposes of their employment in camel racing or hazardous work. Эмираты присоединились к Конвенции Организации Объединенных Наций по правам ребенка и Конвенциям Nº 29,138 и 182 Международной организации труда, запрещающим незаконный ввоз детей в целях их использования в скачках на верблюдах или на опасной работе.
These included drug trafficking, trafficking in persons, the smuggling of migrants, participation in criminal organized groups and counterfeit currency offences in February 2009. К их числу относится незаконный оборот наркотиков, торговля людьми, незаконный ввоз мигрантов, участие в организованных преступных группах и правонарушения, связанные с поддельной валютой.
The same challenge exists for other complex forms of crime that may not be related to organized crime, such as the smuggling of migrants, money-laundering, cybercrime and corruption. Аналогичные проблемы существуют и применительно к другим сложным видам преступлений, которые могут не иметь никакого отношения к организованной преступности, таким как незаконный ввоз мигрантов, отмывание денег, киберпреступления или коррупция.
A number of speakers pointed out that trafficking in persons and the smuggling of migrants were serious forms of organized crime, equally affecting countries of origin, transit and destination. Ряд ораторов отметили, что торговля людьми и незаконный ввоз мигрантов представляют собой серьезные формы организованной преступности, которые в равной мере затрагивают страны происхождения, транзита и назначения.
Tool 5 of the Toolkit is dedicated to the legislative framework of the response to the smuggling of migrants and addresses criminalization and Tool 7 addresses law enforcement and prosecution. Методическое пособие 5 Сборника посвящено законодательной базе мер реагирования на незаконный ввоз мигрантов и рассматривается вопрос криминализации, а методическое пособие 7 касается деятельности правоохранительных органов и уголовного преследования.
The smuggling of migrants is a particularly challenging type of organized crime to investigate because the objects of smuggling are humans whose rights must be protected. Незаконный ввоз мигрантов является особенно сложным в плане расследования видом организованной преступности, так как объектами незаконного ввоза являются люди, чьи права необходимо защищать.