That turns out to be a big deal because now you can take, not just mouse cells, but you can human skin cells and turn them into human stem cells. |
Это действительно не кот начихал, потому что вы можете взять не только мышиные клетки, а человеческие кожные клетки и превратить их в стволовые клетки. |
Anaemia, diarrhoea and skin and parasite diseases as a result of contaminated water seem to be common ailments in most of the prisons, and in some, like those of Manacas and Combinado del Este, cases of tuberculosis have been recorded. |
Анемия, диарея, кожные заболевания, а также вызванный заражением воды паразитизм, как представляется, являются широко распространенным явлением в большинстве тюрем, в то время как в некоторых из них, таких, как Манакас и Комбинадо-дель-Эсте, были зарегистрированы случаи заболевания туберкулезом. |
There have also been cases of conjoined twins, skeletal abnormalities, hereditary syndromes, chromosomal trisomies and unexplained cases of hair loss and puzzling skin diseases in persons affected by the bombardment or in areas close by. |
Имеются также случаи рождения сросшихся близнецов, ортопедических аномалий, врожденных синдромов, хромосомных трисомий, а также необъяснимые случаи потери волосяного покрова и странные кожные заболевания у людей, которые находились в районах, подвергшихся обстрелу, или вблизи этих районов. |
Adverse health effects reported included changes in liver enzymes, nausea, abdominal pain, loss of appetite, joint pain and fatigue, together with reports of skin disorders, including acne and hair loss, in the period following the contamination.. |
Вредное воздействие на здоровье человека включало изменения в ферментах печени, тошноту, боли в области живота, потерю аппетита, боли в суставах и повышенную утомляемость, а также кожные заболевания, включая угревую сыпь и выпадение волос, в период после загрязнения. |
An indigenous representative from Australia sketched the indigenous health conditions of Aborigines in Australia and their most common infections and diseases, which included rheumatic fever, pneumonia, skin diseases, chronic ear infections, diabetes and renal diseases. |
Представитель коренных народов из Австралии описал положение дел с охраной здоровья в общинах австралийских аборигенов и рассказал о наиболее распространенных инфекциях и заболеваниях, включая, в частности, ревматическую лихорадку, пневмонию, кожные болезни, хронические инфекции органов слуха, диабет и почечные заболевания. |
Some of the common occupational related diseases are: asbestos-related diseases, occupational asthma, occupational cancer, occupational noise-induced hearing loss, occupational skin disease. |
К числу распространенных профессиональных заболеваний относятся следующие: болезни, связанные с асбестом, производственная астма, производственный рак, производственная потеря слуха, связанная с шумовым воздействием, производственные кожные заболевания. |
Blaze's attempt to fight back result in her trying to morph his flesh, but finds his skin burns to the touch due to his power, prompting her to demand that he transform into the Ghost Rider. |
Попытка Блейза противостоять ей, вылилась в то, что она попыталась войти в его тело, но найдя его кожные ожоги из-за его силы, она потребовала, чтобы он превратился в Призрачного гонщика. |
Pursuant to the Constitution, everyone has the right to the protection of health are respiratory diseases, nervous and sensory system diseases, injuries and poisoning, skin and subcutaneous tissue diseases, and infectious and parasitic diseases. |
Наиболее распространенными болезнями в детском возрасте являются респираторные заболевания, заболевания нервной и сенсорной системы, травмы и отравления, кожные болезни и заболевания подкожных тканей, а также инфекционные и паразитарные болезни. |
The use of this type of uranium gives rise to a series of health hazards and incurable diseases that include cancer, kidney failure, pneumal malfunction, hereditary impairment, skin diseases, and obscure idiopathic diseases that cannot be treated and are fatal. |
Применение данного вида урана связано с несколькими рисками для здоровья и вызывает неизлечимые болезни, в том числе рак, отказ почек, дисфункцию легких, наследственные болезни, кожные болезни и болезни неясного происхождения, которые не поддаются лечению и ведут к летальному исходу. |
Skin infections led to amputations. |
Кожные инфекции приводили к ампутации. |
psychiatry, and medical treatment provided in the framework of the neurology, skin and STD care, pulmonary care, oncology, and the substance abuse treatment units. |
Эти учреждения оказывают также услуги в таких областях, как неврология, кожные, легочные и онкологические заболевания, заболевания, требующие кратковременного лечения, и лечение от токсикомании. |
Replace "in the highest category for skin irritation" and "in the highest irritation category" with "for skin irritation (Category 2)" |
заменить "к высшему классу по раздражающему действию на кожные покровы" и "к высшему классу по раздражающему действию" на "к классу опасности 2 по раздражающему действию на кожные покровы"; |
Skin can receive such information in the form of electric, optic, thermal, chemical, magnetic, mechanical and other signals, then process them and send them in encoded form to the regulating systems of the body. |
Кожные покровы способны воспринимать эту информацию в виде электрических, оптических, тепловых, химических, магнитных, механических и других сигналов, проводить ее первичную обработку, формировать соответствующие сигналы в закодированном виде и транслировать их в системы управления организмом человека. |
Skin infections led to amputations. |
Кожные инфекции приводили к ампутации. |