Says right here on the bottle: "Soothes skin irritations and..." |
Здесь на бутылочке написано: "Успокаивает кожные раздражения и..." |
In part because of overcrowded and overtaxed conditions, IDPs are particularly vulnerable to diseases such as diarrhoea, dysentery, tuberculosis and afflictions of the skin. |
Отчасти из-за перенаселенности и тесноты ВПЛ особо предрасположены к таким заболеваниям, как диарея, дизентерия, туберкулез и кожные болезни. |
In most centres there was an extremely high incidence of tuberculosis and virtually all detainees had various forms of skin diseases. |
В большей части этих учреждений чрезвычайно велико число случаев заболевания туберкулезом, а различные кожные заболевания имеют практически все содержащиеся в заключении лица. |
There was still the huge and complicated problem of cleansing the land of toxic materials which had been causing cancers as well as pulmonary and skin disorders. |
По-прежнему стоит огромная и сложная задача очистки земли острова от токсичных материалов, вызывающих раковые, легочные и кожные заболевания. |
Similar skin disorders have also been reported in workers with occupational exposure to PBBs, and also following exposure to the polychlorinated dioxins and furans. |
Аналогичные кожные заболевания отмечались и у рабочих, подвергавшихся воздействию ПБД на производстве, а также после воздействия полихлорированных диоксинов и фуранов. |
Outcome of the Draize test; primary skin irritation in rabbits |
Результаты теста Драйза; первичные кожные поражения у кроликов |
Infections of skin and subcutaneous tissue 10 |
Кожные инфекции и инфекционные заболевания подкожной основы 10 |
In addition, poor sanitation and the overcrowded condition of prison cells contribute to the spreading of contagious illnesses such as tuberculosis and skin diseases. |
Кроме того, плохие санитарные условия и скученность способствуют распространению заразных болезней, таких, как туберкулез и кожные заболевания. |
The five main causes of mortality in the general population are respiratory infections, fever, anaemia, diarrhoea and skin disorders. |
Пятью основными причинами наиболее высоких показателей смертности среди населения в целом являются инфекционные заболевания дыхательных путей, лихорадка, анемия, диарея и кожные заболевания. |
There are things you could teach to tropical skin diseases. |
Тропические кожные заболевания могли бы многому у тебя научиться |
The diseases are: respiratory ailments, streptococcal pharyngitis, conjunctivitis, typhoid and paratyphoid, viral hepatitis, skin diseases, anaemia, hypertension, ischemic heart disease, ictus, mental disorders, tuberculosis and malaria. |
К числу этих заболеваний относятся следующие: инфекции дыхательных путей, стрептококковый фарингит, конъюнктивит, брюшной тиф и паратиф, вирусный гепатит, кожные болезни, анемия, гипертензия, ишемическая болезнь сердца, внезапные припадки, психические расстройства, туберкулез и малярия. |
These will prove especially important in tackling such problems as diarrhoea and skin infections, which figure prominently in the nation's morbidity profile and have been linked to the unsatisfactory hygiene situation still found in large parts of the nation. |
Это будет иметь особую важность для решения таких проблем, как диарея и кожные заболевания, которые занимают первые места в показателях заболеваемости по стране и связаны с неудовлетворительными санитарно-гигиеническими условиями, по-прежнему характерными для многих районов страны. |
In 1999 the principal causes of illness among children aged under one year were acute respiratory infections, diarrhoea, bronchitis, skin diseases, and pneumonia and bronchopneumonia. |
В 1999 году основными причинами смертности среди детей в возрасте до 1 года были острые респираторные инфекции, диареи, бронхиты, кожные заболевания, пневмонии и бронхопневмонии. |
Slow heart rate, skin reactions such as pruritus, hyperbilirubinemia, hypothyroidism, dizziness and dyspnoea are also fairly common (more than 1%). |
Медленно сердечный ритм, кожные реакции, такие как зуд, гипербилирубинемия, гипотиреоз, головокружение и одышка также наблюдаются достаточно часто (более 1 %). |
The most frequent diseases are those that affect the locomotive apparatus, followed by skin diseases, which represent 70 per cent of all occupational diseases. |
Наиболее часто встречающимися заболеваниями являются заболевания опорно-двигательного аппарата, за которыми следуют кожные заболевания, составляющие 70% всех профессиональных заболеваний. |
Individuals in the oil-producing areas suffer from environmental hazards resulting from oil pollution and gas flaring: respiratory ailments, skin diseases, gastrointestinal disorders, etc. |
Жители районов нефтедобычи страдают от загрязнения окружающей среды, связанного с утечками нефти и сжиганием попутного газа, которые вызывают респираторные, кожные, желудочно-кишечные заболевания и т.д. |
Doctors interviewed at the medical clinic reported that they see few cases of malnutrition among returnees, but that skin diseases and malaria are common. |
По словам врачей, опрошенных в местной клинике, случаи неудовлетворительного питания среди возвращающихся лиц являются весьма редкими, но широко распространены кожные заболевания и малярия. |
A considerable number of previously unfamiliar pathological conditions have been reported, such as congenital deformities, osseous abnormalities and unexplained cases of falling hair and strange skin diseases with which individuals have been afflicted in the areas affected by the bombardment. |
Имеются сообщения о значительном числе ранее неизвестных случаев патологии, таких, как врожденные пороки, костные изменения и необъяснимые случаи выпадения волос и странные кожные заболевания, которые отмечаются у отдельных лиц, проживающих в районах, подвергшихся обстрелу. |
People weakened by HIV/AIDS are likely to suffer the most from the lack of safe water supply and sanitation, especially since diarrhoea and skin diseases are two of the more common infections. |
Люди, ослабленные ВИЧ/СПИДом, возможно, в наибольшей степени страдают от отсутствия чистой воды и санитарно-технических средств, особенно если учитывать, что диарея и кожные заболевания входят в число наиболее распространенных инфекций. |
The delegation observed many prisoners with visible signs of medical problems in the three prisons visited, including numerous skin conditions which can be attributed to the high level of overcrowding, poor hygiene, poor access to health-care and the absence of any preventive measures. |
Во всех трех посещенных тюрьмах делегация наблюдала многих заключенных с явными признаками проблем со здоровьем, включая кожные заболевания, которые могли быть вызваны большой переполненностью, низким уровнем гигиены, затрудненным доступом к медицинской помощи и отсутствием каких-либо профилактических мероприятий. |
Those who survived the gas attack developed long-term complications, including serious respiratory problems, skin problems, eye lesions and immune system problems. |
Те, кто пережил эту газовую атаку, впоследствии страдали от таких долгосрочных последствий, как серьезные заболевания дыхательных путей, кожные болезни, глазные заболевания, проблемы, связанные с иммунной системой. |
This is a matter of grave concern to the SPT, considering the large number of inmates with manifest health problems, in particular weight loss, coughs and skin infections. |
Эти факты вызывают серьезную озабоченность Подкомитета, поскольку явные проблемы со здоровьем - в частности, такие как потеря веса, кашель и инфекционные кожные заболевания - имеются у многих заключенных. |
Work-related illnesses and injuries that affect women (such as skin diseases and musculoskeletal disorders) are not sufficiently taken into account. |
Недостаточное внимание уделяется также и профессиональным заболеваниям и производственным травмам женщин (таким как кожные заболевания и нарушения опорно-двигательного аппарата). |
UK Committee on Safety of Medicine (2003). There is no evidence of harm caused by doses of thiomersal in vaccines, except for hypersensitivity reactions (such as allergic skin reactions). |
Комитет Соединенного Королевства по безопасности медицины (2003 год). Нет никаких данных о вреде, причиняемом дозами тиомерсала, содержащегося в вакцинах, за исключением реакций, обусловленных повышенной чувствительностью (таких, как аллергические кожные реакции). |
Right, Diane, there's concern now that the skin reactions on patients we're hearing about could possibly be caused by radiation |
Диана, там обеспокоены тем, что кожные реакции у пациентов, о которых мы слышали, могут быть вызваны излучением |