The skill set involved: Bomb making, parachuting, aviation. |
Требовалось умение: закладывать бомбу, прыгать с парашютом, знания по авиации. |
To my partner, Jimmy Hart, whose skill in spotting bad paper is only exceeded by his expertise in rigging a safety line. |
За моего напарника Джимми Харта... чьё умение распознавать фальшивки превосходит лишь... |
(Laughter) (Applause) Striking a moving ball is a necessary skill in many sports. |
(Аплодисменты) Умение ударить по летящему мячу необходимо во многих видах спорта. |
Until one day while performing spectacular feats of stratospheric skill never before attempted by civilized man, an unfortunate phenomenon occurred. |
Однажды я решил продемонстрировать умение летать на воздушном шаре, в которое не пустился бы ни один цивилизованный человек, однако произошла досадная неприятность. |
He helped Garyaghdi develop the skill of seeing nature and giving it sharp plastic forms. |
Именно он и воспитал в Каръягды умение видеть натуру, передавая её четкие пластические формы. |
This had misled his audience into thinking that he was speaking extemporaneously, a skill that is highly regarded in India. |
Это ввело в заблуждение аудиторию, которая подумала, что он говорил экспромтом, а это умение, которое высоко ценится в Индии. |
My congratulations also to the Assembly's outgoing President, Minister Theo-Ben Guribab, for the outstanding commitment and skill he displayed during his presidency. |
Я также воздаю должное предыдущему Председателю Ассамблеи, министру Тео-Бен Гурирабу, за проявленные им неординарную приверженность и умение во время его пребывания на посту Председателя. |
In giving us the will and the skill to do the right thing - to do right by others - practical wisdom also gives us the will and the skill to do right by ourselves. |
Она дает нам волю и умение поступать по совести - делая это для окружающих - житейская мудрость также дает нам волю и умение поступать по совести - для нас самих. |
The ability to identify fossils and place them in their geological time zone was still an essential skill when I was at university a century later. |
Умение определить окаменелость и соотнести ее с определенной геологической временной зоной все еще высоко ценилось в то время, когда я учился в университете, столетие спустя. |
We have also noted your skill in successfully overcoming difficult situations arising within the Conference, that could have led to differences and controversy. |
Стоит также сказать, что мы уже наблюдали ваше умение успешно преодолевать трудные ситуации, которые встречаются вам в рамках Конференции и которые могли бы стать очагами расхождений и противоречий. |
And so in my life, I've discovered that vacation is the most important skill for any kind of over-achiever. |
И так я понял, что умение отдыхать - самое главное умение для всех, помешанных на своих целях. |
Moreover, not always the skill to make a decision quickly and calculate the time when you enter and leave the program right can help you in programs like these. |
Более того, далеко не всегда умение быстро сориентироваться и правильно рассчитать время входа и выхода из проекта смогут помочь вам при участии в подобных программах. |
Detecting lies, or "lie spotting," is an essential skill for everyone to acquire, for both personal and professional reasons. |
Выявление лжи или уличение во лжи - необходимое каждому умение как для личных, так и для профессиональных целей. |
He paid special tribute to his predecessor, Mr. de Maria y Campos, for his skill and energy in steering the Organization through some of the most difficult times in its history. |
Он особо отмечает своего предшествен-ника г-на де Мария-и-Кампоса за его умение и энергичность, которые помогали ему руководить Организацией в самые трудные времена в ее исто-рии. |
Listening is an active skill, whereas hearing is passive, listening is something that we have to work at - it's arelationship with sound. |
Слушание - это активное умение. В то время как слышаниепассивно, над слушанием надо работать. Это связь созвуком. |
In order not make the viewer/ reader come to wrong conclusion that all that Transcarpathian artists can paint is the nature (although such skill worth everything else), here it comes: still life, in all its forms, in variety of attributes. |
Чтобы у зрителя/ читателя не сложилось порочное мнение, будто закарпатские художники только природу умеют писать (хотя такое умение стоит всего прочего), пожалуйте: натюрморт, во всех его разновидностях, в разнообразии атрибутов. |
Tell me, what sort of skill do you need to deal with shopkeepers |
Какое умение нужно, чтобы договориться с торгашами... |
To conclude, the official Year of Volunteers has come to a close, but it has been a big eye-opener as to how people from anywhere, with their free will, skill and dedication, can contribute to building strong and healthy societies around the world. |
В заключение хочу отметить, что, хотя Год добровольцев и подошел к концу, он многим открыл глаза на то, как люди из самых разных стран, продемонстрировав добрую волу, умение и самоотверженность, могут содействовать строительству сильных и здоровых обществ по всему миру. |
See, you think a skill like that would sway the owls club man of the year contest, but no, no, no. |
Ты думаешь, что такое умение могло бы помочь Обществу Сов с выбором Человека Года, но нет, нет, нет. |
The glorious years during which Mr. Niyazov led our country confirmed his gift of vision and skill in determining true priorities, his uncommon abilities in leading a State and people and his talent as a diplomat and wise and humane person. |
Славные оды, когда Сапармурат Ниязов руководил страной, подтвердили его дар предвидения и умение определять истинные приоритеты, его незаурядные способности в искусстве быть во главе народа, выявили талант дипломата, мудрого и гуманного человека. |
We'd like to congratulate all our players who had the dedication and skill to make it to the games. |
Мы хотим поздравить всех наших игроков и участников, которые вложили своё желаниё, время и умение в этот праздник Покера! |
Despite the plots of the many movies that you tell me are good, which are in fact not good, bomb-makers don't build tests of electrical engineering skill, they build devices that go bang. |
Вопреки сюжетам фильмов, которые ты мне нахваливаешь и которые на самом деле плохи, бомбисты изготавливают не тесты на умение разобраться в электронике, они делают устройства, которые взрываются. |
Such capacity-building roles are difficult to implement, requiring great skill and sensitivity, large amounts of time, and the willingness to move slowly, although these are conditions that many donor agencies are reluctant to allow. |
Такие функции по созданию потенциала довольно сложно осуществлять, поскольку для этого требуется соответствующее умение и способность чутко реагировать на возникающие проблемы, больших затрат времени и желания обстоятельно подходить к решению тех или иных вопросов, однако многие учреждения-доноры довольно неохотно содействуют реализации этих элементов. |
Combat in the Fabled Lands is an extension of ability rolls; the enemy's DEFENCE is the Difficulty, and the player uses their COMBAT skill to try to defeat their opponent. |
Сражение в «Землях сказаний» служит продолжением системы бросков способностей - вражеская Защита это Сложность, а игрок использует своё умение СРАЖЕНИЯ, чтобы попытаться одолеть противника. |
We would also like to congratulate Australia's Ambassador for the Environment, Penny Wensley, for her role as Chairperson of the Preparatory and Main Committees and for her skill and persistence in achieving constructive outcomes from the Conference. |
Мы хотели бы также поблагодарить посла Австралии по вопросам экологии Пенелопу Уэнсли за усилия, приложенные ею на посту Председателя Подготовительного комитета и Главного комитета, и за проявленные ею умение и настойчивость в обеспечении конструктивных итогов Конференции. |