Английский - русский
Перевод слова Simplifying
Вариант перевода Упрощение

Примеры в контексте "Simplifying - Упрощение"

Примеры: Simplifying - Упрощение
I am, therefore, deeply disappointed that a package of measures adopted in this area in 2004 - aimed at simplifying and modernizing procedures - has not been transposed within the agreed deadline by several member states. Я глубоко разочарован в связи с тем, что ряд мер, принятых в этой области в 2004 году - нацеленных на упрощение и модернизацию многих процедур - не был перенесен несколькими государствами-членами в рамках согласованного срока исполнения.
It is an accusatory, oral system that encourages transparency by ensuring direct contact between the judge and the parties and streamlining and simplifying criminal proceedings. Новая обвинительная система устного производства призвана усилить прозрачность, одновременно обеспечивая прямую связь между судьей и участниками процесса, а также ускорение и упрощение уголовных процессов.
On 4 March 2009, the President signed a decree introducing the "one-stop shop" principle for managing migration issues with the aim of simplifying the procedure for foreigners to obtain authorization to reside and work legally in the country. Помимо этого, 4 марта 2009 года Президентом Азербайджанской Республики подписан Указ "О применении принципа"единого окна" в управлении миграционными процессами", целью которого является упрощение процедур предоставления иностранцам соответствующих разрешений для проживания и занятия трудовой деятельностью на законных основаниях.
The invention is directed to enabling the generation of electric power in the absence of wind in fine weather, increasing the efficiency with which the energy of the wind is used and simplifying the design. Изобретение направлено на обеспечение выработки электроэнергии при отсутствии ветра в ясную погоду, повышение коэффициента использования энергии ветра, упрощение конструкции.
The technical problem addressed by the invention is that of shaping a welding-current pulse in a load with a reduction in the pulsed current from a power system, of extending the functional possibilities and of simplifying the device. Технической задачей изобретения является формирование импульса сварочного тока в нагрузке при снижении импульсного тока из питающей сети, расширение функциональных возможностей и упрощение устройства.
A large amount of the work is aimed at simplifying the architecture of the system, as it transitions from the existing UMTS circuit + packet switching combined network, to an all-IP flat architecture system. Большая часть работы направлена на упрощение архитектуры системы: она переходит из существующих UMTS цепи + коммутации пакетов объединенной сети к единой IP-инфраструктуре (all-IP).
The invention is directed to simplifying the design of the installation while increasing the efficiency thereof, as well as to increasing the operational reliability of the wind turbine and the wind energy installation. Изобретение направлено на упрощение конструкции установки с увеличением ее эффективности, а также на повышение надежности работы ветроагрегата и ветроэнергетической установки.
Belarus hoped that its trade partners worldwide would reciprocate with similar approaches and was confident that it would be possible to move forward considerably in the multilateral trade negotiations on the most crucial issues and in simplifying the WTO accession process in the near future. Делегация Белоруссии надеется, что ее торговые партнеры в различных странах мира примут аналогичные меры и в то же время надеется на значительное расширение сферы охвата многосторонних торговых переговоров по наиболее важным вопросам, в том числе на упрощение в ближайшем будущем процедур присоединения к ВТО.
On a personal basis, published a number of analytical papers aimed at simplifying and facilitating the work of the Secretariat, the ACABQ and the Fifth Committee of the General Assembly on peacekeeping budgets, leading to the adoption of General Assembly resolution 49/233. Лично участвовал в разработке различных предложений, направленных на упрощение и рационализацию работы Секретариата Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и Пятого комитета по финансированию миротворческой деятельности, по итогам которой была принята резолюция 49/233 Генеральной Ассамблеи.
This exercise involved redesigning the UNISPAL user interface and simplifying the user's access to the UNISPAL collection and related external documents, including the non-English-language versions of some United Nations documents. Эта работа включала изменение конфигурации интерфейса пользователей ЮНИСПАЛ и упрощение для пользователей доступа к подборке материалов и связанным с ними внешним документам ЮНИСПАЛ, включая варианты некоторых документов Организации Объединенных Наций на других языках, помимо английского.
Simplifying government reporting requirements. Упрощение требований относительно представления докладов правительствами.
Simplifying the construction permit process З. Упрощение процесса выдачи разрешений на строительство
The technical result of the invention consists in simplifying the technological vulcanization process and the design of the shaper-vulcanizer, and reducing the amount of time, the energy consumption and the waste materials involved in and resulting from vulcanization. Техническим результатом изобретения является упрощение технологического процесса вулканизации и конструкции форматора-вулканизатора, сокращение времени, энергозатрат и отходов при вулканизации.
The technical result: the development of a novel and effective method and system allowing for the uniform mineralization of a liquid over the lifetime of the liquid mineralization system, enhancing reliability, simplifying the design and extending the service life of the mineralization system. Технический результат: разработка нового эффективного способа и системы, позволяющих осуществлять равномерную минерализацию жидкости на протяжении всего ресурса работы системы минерализации жидкости, повышение надежности и упрощение конструкции, увеличение срока службы системы минерализации.
They include repairing road and bridge infrastructure to enable cheaper deliveries by road, expediting customs clearance for humanitarian goods, maintaining the tax-free status of humanitarian goods, and simplifying visa requirements for international humanitarian workers. Они включают в себя восстановление инфраструктуры дорог и мостов для обеспечения менее дорогостоящих перевозок по дорогам, ускорение «растоможки» гуманитарных грузов, сохранение безналогового статуса гуманитарных товаров и упрощение визовых требований для международных гуманитарных сотрудников.
Further simplifying the procedures for creating and registering small businesses and enterprises; taking concrete steps to resolve problems relating to setting up and connecting small business owners to utilities and communications, the allocation of commercial premises and necessary plots of land; дальнейшее упрощение процедур создания и регистрации малых предприятий и предпринимателей, принятие конкретных мер по решению вопросов по строительству и подключению субъектов малого бизнеса к инженерно-коммуникационным сетям, выделению нежилых помещений и необходимых земельных участков;
simplifying and co-ordinating administrative procedures at border crossings, especially those related to Customs but also including other agencies such as Health, Safety and Security; упрощение и координирование административных процедур в пунктах пересечения границ, в первую очередь процедур, относящихся к деятельности таможенных органов, а также иных органов, осуществляющих санитарный контроль, контроль за надежностью и безопасностью;
The invention relates to producing sausage goods and is directed at simplifying a process for producing a reinforced sausage casing and at reducing production cost by reducing the time required for carrying out operations for preparing and hardening an adhesive composition and by reducing the cost of adhesive materials. Изобретение относится к производству колбасных изделий и направлено на упрощение технологического процесса изготовления упрочненной колбасной оболочки и снижение стоимости продукции за счет сокращения времени на технологические операции приготовления и отверждения клеевого состава и снижения стоимости клеевых материалов.
The four main elements of the proposal, set out in paragraph 9 of the report, consist of increasing accountability, simplifying the performance management policy and the Inspira e-performance tool, improving the management culture and addressing underperformance more effectively. Четыре основных элемента предложения, изложенные в пункте 9 доклада, включают повышение ответственности, упрощение правил в отношении управления служебной деятельностью и электронного модуля служебной аттестации системы «Инспира», совершенствование культуры управления и повышение эффективности мер, принимаемых в связи с ненадлежащим исполнением служебных обязанностей.
In addition, the Australian Government welcomes the goals of: enhancing access to the courts; recognizing foreign insolvency proceedings; simplifying recognition procedures; enhancing the transparency of access procedures for foreign creditors; Правительство Австралии поддерживает также такие цели проекта комментариев, как: расширение доступа к судам; признание производств по делам о несостоятельности, открытых в иностранном государстве; упрощение порядка признания иностранного производства; повышение прозрачности процедур предоставления доступа к производству иностранным кредиторам;
A. Simplifying the requirements of the mechanism А. Упрощение требований механизма
Simplifying processes and rules. упрощение процессов и правил.
Aware that the recognition on the Rhine of boatmasters' licences other than the Rhine boatmasters' licence is a measure aimed at simplifying the requirements placed on professionals and will significantly boost the economic dynamism of the sector, сознавая, что признание на Рейне удостоверений на право судовождения, не являющихся рейнскими патентами, представляет одну из мер, направленных на упрощение обязательств, возложенных на профессиональных работников, и позволяющих существенно повысить динамику экономической деятельности сектора,
Simplifying arrangements governing the entry into, exit from, and stay in the Russian Federation of foreign nationals working in the duly accredited representative offices of foreign legal persons registered in the Russian Federation in accordance with its laws; упрощение порядка въезда, выезда и пребывания на территории Российской Федерации иностранных граждан, являющихся работниками аккредитованных в установленном порядке на территории Российской Федерации представительств иностранных юридических лиц, зарегистрированных в Российской Федерации в установленном законодательством Российской Федерации порядке;