Английский - русский
Перевод слова Simplifying

Перевод simplifying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Упрощение (примеров 224)
The essence of the system is simplifying the procedure for starting business for the persons wiling to deal with entrepreneurship activities. Основной целью системы является упрощение процедуры начала бизнеса для лиц, желающих заниматься предпринимательской деятельностью.
by shortening the procedures and simplifying the formalities (through the re-assurance that basic checks have already been carried out) сокращение процедур и упрощение формальностей (свидетельство того, что основные проверки уже проведены)
(e) To the degree feasible, within their domestic laws, expediting procedures and simplifying evidentiary requirements for extradition. е) по мере возможности ускорение процедуры выдачи и упрощение связанных с ней требований о представлении доказательств, предусмотренных внутренним законодательством.
The Child Maintenance Act (Northern Ireland) 2008 introduced new provisions which included simplifying the child maintenance process, encouraging parents to make their own arrangements and improving the collection and enforcement processes. Закон о пособии на содержание ребенка (Северная Ирландия) 2008 года учредил новые положения, которые предусматривают упрощение процесса оформления пособия на содержание ребенка, побуждают родителей самих принимать меры и улучшают процессы сбора документов и обеспечения соблюдения закона.
They include repairing road and bridge infrastructure to enable cheaper deliveries by road, expediting customs clearance for humanitarian goods, maintaining the tax-free status of humanitarian goods, and simplifying visa requirements for international humanitarian workers. Они включают в себя восстановление инфраструктуры дорог и мостов для обеспечения менее дорогостоящих перевозок по дорогам, ускорение «растоможки» гуманитарных грузов, сохранение безналогового статуса гуманитарных товаров и упрощение визовых требований для международных гуманитарных сотрудников.
Больше примеров...
Упростить (примеров 84)
Simplifying the formalities required of aliens at borders and thereafter providing easier access to French territory; упростить формальности, которые обязаны выполнять иностранцы на границе, и, тем самым, облегчить доступ на территорию Франции;
Franchise is effective in simplifying damage reimbursement procedures and reducing basic rates. Франшиза помогает упростить порядок возмещения ущерба и снизить тарифные ставки.
GSO is where the satellite appears fixed relative to the ground, thus allowing continuous visibility and simplifying the ground segment and operational requirements. Спутник, находящийся на ГСО, как бы зависает в одной точке по отношению к поверхности Земли, что позволяет вести непрерывные наблюдения и упростить наземную часть оборудования и эксплуатационные требования.
The study proposed the simplification and harmonization of enterprise creation norms/guidelines along with a support mechanism for small and medium-sized enterprises with a view to simplifying doing business in Central Africa. По итогам исследования было предложено упростить и согласовать правила/руководящие принципы, касающиеся создания предприятий, благодаря внедрению механизма поддержки малых и средних предприятий, с тем чтобы упростить ведение предпринимательской деятельности в Центральной Африке.
Abstraction is a reductive process, a way of simplifying. Абстракция - это сокращение, попытка упростить что-то.
Больше примеров...
Упрощает (примеров 21)
The government is simplifying the process of lodging a criminal complaint and improving the quality of official police reports. Правительство упрощает порядок представления ходатайства о возбуждении уголовного дела и повышает качество официальных протоколов полиции.
In addition to tagging at the mine, a good step in itself towards traceability, only one processing company in Bukavu, World Mining Company, purchases these minerals, further simplifying the supply chain. Помимо маркировки сырья, что само по себе является серьезным шагом в направлении налаживания отслеживания, только одна обрабатывающая компания в Букаве - «Уорлд майнинг компани» - закупает это сырье, что еще больше упрощает цепочку поставок.
The acceptance of digital information to be stored in such a device is associated with tax deductions, thereby simplifying the management of transactions in the state. Прием на ранение числовой информации в таком устройстве производится с вычетом налога, что упрощает ведение дел в Государстве.
In a normal coordinate system, the Christoffel symbols of the connection vanish at the point p, thus often simplifying local calculations. В базовой точке нормальной системы координат символы Кристоффеля обнуляются; это часто упрощает вычисления.
A hydraulic-operated chain tensioning mechanism is provided with the tension control device and separated from the drive thus simplifying the tension control and improving safety during operation. Механизм натяжения цепи гидравлический, с контролем величины натяжения, отдельный от привода, что значительно упрощает регулировку натяжения, повышает безопасность работы.
Больше примеров...
Упростив (примеров 16)
The Board also undertook top-down improvements on various methodologies and tools, simplifying them and broadening their applicability. Совет, используя нисходящий подход, внес также усовершенствования в различные методологии и инструменты, упростив их и расширив сферу их применения.
That effort also resulted in the clarification of year-end information requirements, further simplifying year-end financial reporting for United Nations Secretariat offices and departments. Эти усилия также позволили уточнить требования в отношении представления информации по состоянию на конец года, дополнительно упростив финансовую отчетность на конец года для отделов и департаментов Секретариата Организации Объединенных Наций.
This would set common standards for the trade in different kinds of conventional arms, thus simplifying the international legal framework and eliminating the need to have a separate instrument for each category of weapon. Он установил бы общие стандарты для торговли разными видами обычного оружия, упростив международно-правовую структуру и устранив необходимость иметь отдельный инструмент по каждой категории оружия.
At the beginning of 1996, DAC revised its purpose classification system by simplifying the purpose classification codes and creating new ones to cover emerging fields of development cooperation. В начале 1996 года КСР пересмотрел свою систему классификации по целям, упростив существующие коды классификации по целям и создав новые коды для охвата возникающих областей сотрудничества в целях развития.
They talked about the different ways you could reduce stress, like simplifying one's love life - Они говорили о разных способах снятия стресса, например, упростив личную жизнь...
Больше примеров...
Упрощая (примеров 14)
By simplifying and light deformation of objects, Sergei Osipov emphasizes their three-dimensional structure, and internal force, the stress with which they have been created nature or man. Упрощая, а порой несколько деформируя предметы, Осипов подчеркивал их трёхмерную конструкцию и те внутренние силы, то напряжение, с которым их создала природа или человек.
Without penetrating into the thermodynamics of the shot and simplifying the most possible the calculations, many authors use a value of K determined empiricamente, when there was bringing near the middle speed of the gases of deflagration to K turned the speed of exit of the bullet. Не будучи введен внутрь в термодинамике выстрела и упрощая самого возможного расчеты, много авторов используют стоимость К определенный empiricamente, когда приближала среднюю скорость газов воспламенения в K повернутые скорость выхода снаряда.
Also, by responding to general-purpose networks such as the BAC-NET and LON, it has become possible to connect the chiller unit to a monitoring system, thus simplifying the management of operation/maintenance. Также в соответствии с общими системами, такими как BAC-NET и LON, стало возможным подсоединять кондиционер к системе мониторинга, таким образом упрощая управление и поддержку системы.
Last but not least, however, it is important to try to preserve dynamism in the US and European economies through productivity-enhancing measures - for example, by being vigilant about anti-trust policy, and by streamlining and simplifying tax systems. Не в последнюю очередь, однако, важно попытаться сохранить динамизм в США и европейские странах посредством мер повышения производительности - например, сохраняя бдительность в отношении политики недоверия, а также оптимизируя и упрощая налоговую систему.
By simplifying bureaucratic procedures and lowering taxes on the resale and rental markets, the Government encourages low-income families and new members of the workforce to buy or rent affordable housing on the secondary or rental markets. Упрощая бюрократические процедуры и снижая налоги на рынках перепродажи и аренды жилья, правительство тем самым поощряет семьи с низким уровнем дохода и молодежь, вливающуюся в ряды рабочей силы, к приобретению или аренде приемлемого жилья на таких рынках.
Больше примеров...
Упрощающих (примеров 8)
For very simple chemical systems or when simplifying approximations are made about inter-atomic interactions, it is sometimes possible to use an analytically derived expression for the energy as a function of the atomic positions. Для очень простых химических систем или при введении упрощающих предположений о взаимодействии атомов иногда возможно использовать аналитические выражения для энергии в виде функции расположения атомов.
Mr. Lacroix points out that a French recent study, with a few simplifying hypotheses, shows that both approaches can lead to very different annual variations but that their evolutions at middle term appear more similar. Г-н Лакруа указал, что результаты одного недавно проведенного во Франции с использованием некоторых упрощающих гипотез исследования свидетельствуют о том, что оба подхода могут привести к весьма различным годовым вариациям, однако их результаты по состоянию на середину наблюдаемого периода выглядят более схожими.
This work concentrated on the analysis of implied emission factors from key sources across Annex I Parties in order to detect irregularities in the data with the assistance of statistical tools and by making a number of simplifying assumptions about the probability distribution of the data samples considered. В ходе этой деятельности особое внимание уделялось анализу неявных факторов выбросов из основных источников по всем Сторонам, включенным в приложение I, с целью обнаружения ошибок в данных с помощью статистических средств, а также путем использования ряда упрощающих допущений относительно вероятностного распределения рассматривавшихся выборок данных.
The previous discussion makes clear that macro definitions and methodologies are based on several simplifying assumptions required in the absence of micro-derived data. Сказанное выше позволяет убедиться, что определения и методики на макроуровне основаны на ряде упрощающих посылок, необходимых по причине отсутствия данных, получаемых на микроуровне.
The micro-based estimates of working poverty are more reliable than macro-derived estimates simply because they are based on direct household-level measurement and do not require the simplifying assumptions that underlie the macro-based estimates. Оценки нищеты среди трудящихся на микроуровне более надежны, чем макрооценки только потому, что они основаны на прямых измерениях на уровне домохозяйства и не нуждаются в упрощающих предположениях, лежащих в основе оценок на маркроуровне.
Больше примеров...
Упростит (примеров 8)
It will benefit both Customs administration, by further securing the TIR system, and the transport industry, by simplifying the selection of itineraries. Эта база будет полезной как для таможенных администраций, поскольку повысит безопасность системы МДП, так и для транспортной отрасли, поскольку упростит выбор маршрутов.
The adoption of the Act and other regulatory and legal instruments goes a long way to simplifying and balancing the country's relations in the social sphere with other member States of the Commonwealth of Independent States. Принятие данного закона и других нормативных и правовых актов намного упростит и сбалансирует процесс взаимоотношений страны с другими странами-участниками СНГ в социальной сфере.
(a) The Banking Harmonization project, which will provide a standardized Global Template to eliminate extended bilateral negotiations across the United Nations system saving time and simplifying the process of opening accounts in country offices; and а) проект по координации банковской деятельности, который позволит получить стандартизированный Глобальный шаблон, позволяющий отказаться от проведения продолжительных двухсторонних переговоров в рамках системы Организации Объединенных Наций, что сэкономит время и упростит процедуру открытия счетов в страновых отделениях; и
In contrast, EEVC had concluded that one set of angles for all vehicles is reasonable, simplifying any head test procedure dramatically. Со своей стороны ЕКПБТ пришел к выводу о том, что для всех транспортных средств можно на разумных основаниях использовать один набор углов, что существенно упростит любую процедуру испытаний с помощь модели головы.
The Secretariat will take complementary measures to accelerate internal processes, such as expediting spending authorization, simplifying procurement procedures and expanding delegation of authority to the field. Для ускорения внутренних процессов Секретариат примет дополнительные меры, а именно сократит сроки подготовки расходных ордеров, упростит процедуры закупки и делегирует больший объем полномочий сотрудникам на местах.
Больше примеров...
Упрощать (примеров 5)
Rather than simplifying automobiles, specialists were needed to fix them. Вместе того, чтобы упрощать автомобили, необходимы специалисты, которые могут их ремонтировать.
WTO Members commit themselves to simplifying and bringing transparency to their import licensing procedures and to administering them in a neutral and non-discriminatory manner. Члены ВТО обязуются упрощать и предавать гласности свои процедуры импортного лицензирования и использовать их нейтральным и недискриминационным образом.
And she has an astonishing talent for simplifying complicated issues accurately, which she likely learned - along with how to interpret and manipulate the political connotations of every issue - from her father, former President Park Chung-hee. При этом она обладает удивительным талантом аккуратно упрощать запутанные вопросы, чему она, скорее всего, научилась, вместе с умением интерпретировать и манипулировать политическими подтекстами каждой проблемы, у своего отца - бывшего президента Пак Чон Хи.
We must not persist in simplifying, relying on a purely economic vocabulary, all the benefits of a globalization process that is still not understood by all, nor assimilated in each of its components. Мы не должны и впредь упрощать, полагаясь лишь на экономическую лексику, все блага процесса глобализации, который не всеми понимается и не работает во всей совокупности его компонентов.
In particular, they could allow subjects to interact with different relying parties with a single identity, thus avoiding inputting and sharing redundant identifying information, and simplifying and expediting authentication procedures for access to services. В частности, они могут дать субъектам возможность взаимодействовать с различными доверяющимися сторонами, используя единое именование, что позволяет избегать ввода излишней идентифиционной информации и обмена ею и, соответственно, упрощать и ускорять процедуры удостоверения подлинности для предоставления доступа к услугам.
Больше примеров...
Упрощающие (примеров 6)
A new solution was proposed, as far as possible adhering to a consistent theoretical framework, although it would have to rely on simplifying assumptions in the practical application. Было предложено новое решение, в максимально возможной степени вписывающееся в согласованные теоретические рамки, хотя и предполагающее упор на упрощающие допущения при практическом применении.
The Law on Citizenship was amended by referendum in 1998, simplifying procedure for the acquisition of citizenship by naturalization. В закон "О гражданстве" по итогам референдума в 1998 году были внесены изменения, упрощающие приобретение гражданства Латвии в порядке натурализации.
Our tentative conclusion is that it is not really necessary to use Feenstra's approach if one is willing to make the simplifying assumptions that we make in section 2 below. Наш предварительный вывод заключается в том, что использование метода Феенстры не является действительно необходимым, если мы хотим сделать некоторые упрощающие допущения, которые приняты нами в разделе 2 ниже.
(c) Simplifying assumptions and subsequent limitations с) Упрощающие допущения и последующие ограничения
The simplifying assumptions are as follows: Упрощающие допущения сводятся к нижеследующему:
Больше примеров...
Упростило (примеров 4)
El Salvador has standardized the design of the websites of 62 governmental institutions in 2011 and equipped them with the same navigation system, thereby simplifying and facilitating public access to information. В Сальвадоре в 2011 году был введен единый стандарт дизайна веб-сайтов 62 правительственных учреждений, причем они были снабжены единой навигационной системой, что упростило и облегчило публичный доступ к информации.
This would also enable the GM to make use of the accounting and staff management machinery of its host, thus limiting and simplifying the administrative support requirements of the GM. Это позволило бы также ГМ использовать механизм отчетности и кадрового управления принимающего учреждения, что, таким образом, ограничило бы и упростило потребности ГМ в административной поддержке.
This simplified many aspects of processor design: allowing instructions to be fixed-length, simplifying pipelines, and isolating the logic for dealing with the delay in completing a memory access (cache miss, etc.) to only two instructions. Это упростило архитектуру процессоров: позволило инструкциям иметь фиксированную длину, упростило конвейеры и изолировало логику, имеющую дело с задержками при доступе к памяти, только в двух инструкциях.
Multiple requirements successfully grouped into single systems contracts, simplifying contract management Многочисленные требования были успешно сгруппированы при заключении единых системных контрактов, что упростило задачу управления контрактами
Больше примеров...