Английский - русский
Перевод слова Simplifying
Вариант перевода Упрощение

Примеры в контексте "Simplifying - Упрощение"

Примеры: Simplifying - Упрощение
Those guidelines should be geared towards speeding up and simplifying international procedures. Эти рекомендации должны быть направлены на ускорение и упрощение международных процедур.
The regional reform programme of 1989 contains a number of specific measures aimed at developing transit corridors and simplifying customs procedures. Региональная программа реформ 1989 года содержит ряд конкретных мер, направленных на развитие транзитных коридоров и упрощение таможенных процедур.
The process of customs reform and modernization was aimed at strengthening customs administrations and at the same time simplifying trade. Процесс реформы и модернизации таможенных служб направлен на укрепление таможенной администрации и вместе с тем упрощение торговли.
In the long term, increasing transparency and simplifying the procedures relating to foreclosure would be necessary to safeguard the interests of investors. В долгосрочном плане для защиты интересов инвесторов нужно будет обеспечить прозрачность и упрощение процедур обращения взыскания.
Expediting and simplifying the processing of claims would mean that such unfortunate situations could be avoided. Рационализация и упрощение процедуры выплаты компенсации позволили бы избежать этих огорчительных ситуаций.
The shortening and simplifying of proceedings is a welcome development. Сокращение и упрощение судебных заседаний - это позитивное начинание.
The report usefully highlights as benchmarks strategies aimed at simplifying performance assessment and making it more consistent. В качестве базисных в докладе справедливо указываются стратегии, направленные на упрощение и повышение последовательности оценки результатов деятельности.
Rationalizing and simplifying joint procurement processes piloted in Tanzania Оптимизация и упрощение совместных процессов закупки в экспериментальном режиме осуществляется в Объединенной Республике Танзании
A number of experts were in favour of further simplifying these transitional provisions. Ряд экспертов высказались за дальнейшее упрощение этих переходных положений.
ECO also informed of other initiatives aimed at simplifying border crossing requirements for road and rail transport, including visas and Customs transit. ОЭС также проинформировала о других инициативах, направленных на упрощение требований при пересечении границ в ходе автомобильных и железнодорожных перевозок, включая визы и таможенный транзит.
We have introduced real and radical changes by improving the infrastructure, consolidating effective prison security systems, enforcing prison regulations and simplifying administrative procedures. Принятие мер по улучшению инфраструктуры, эффективное укрепление систем безопасности пенитенциарных учреждений, обеспечение нормальных условий жизни в заключении и упрощение административных процедур позволили добиться реальных и радикальных изменений пенитенциарной системы.
This initiative aimed at simplifying various border crossing requirements, including Customs, security, insurance and visas. Эта инициатива направлена на упрощение различных требований при пересечении границ, включая таможенные формальности, требования безопасности, страхование и визы.
Moreover, our Government believes that reform means simplifying the well-known United Nations bureaucracy. Кроме того, наше правительство полагает, что реформа означает упрощение общеизвестной бюрократической машины Организации Объединенных Наций.
Measures taken by UNDP management included simplifying the bank reconciliation report and providing targeted support to specific country offices with temporary capacity and/or competency issues. Меры, принятые руководством ПРООН, включали упрощение доклада о результатах выверки банковских счетов и оказание адресной поддержки отдельным страновым отделениям, которые временно испытывают нехватку возможностей и/или квалифицированных кадров.
The streamlining of contracts was aimed at simplifying an overly complex array of hiring mechanisms. Работа по упорядочению системы контрактов направлена на упрощение слишком сложного комплекса механизмов найма.
Improving and simplifying the Mechanism's procedures could help to address community energy and sustainable development needs. Совершенствование и упрощение процедур МЧР может способствовать удовлетворению имеющихся у общин потребностей в области энергоснабжения и устойчивого развития.
The essence of the system is simplifying the procedure for starting business for the persons wiling to deal with entrepreneurship activities. Основной целью системы является упрощение процедуры начала бизнеса для лиц, желающих заниматься предпринимательской деятельностью.
Economies of scale would be achieved by consolidating resources, simplifying workflows, eliminating tasks and improving productivity through the automation of manual activities. Консолидация ресурсов, упрощение рабочих процессов, ликвидация тех или иных функций и повышение производительности благодаря автоматизации операций, выполняемых вручную, обеспечивают экономию за счет эффекта масштаба.
By simplifying the registration process, more vendors would get access to United Nations procurement contracts and competition would increase, thereby reducing costs. Упрощение процесса регистрации расширит круг поставщиков, получающих доступ к контрактам на закупки для нужд Организации Объединенных Наций, благодаря чему усилится конкуренция и, соответственно, снизятся издержки.
It noted that the overall progress of judicial reform had been slow and lagged behind the legislative changes and the process of simplifying public administrative procedures. Она отметила, что судебная реформа осуществляется в целом медленно и отстает от законодательных преобразований и усилий, направленных на упрощение государственных административных процедур.
simplifying, standardizing and harmonizing the many documents required for a trade transaction; упрощение, стандартизацию и гармонизация большого количества документов, необходимых для торговой сделки;
simplifying payment systems to ensure that the transaction is completed and the seller gets paid. упрощение платежных систем, обеспечивающих контроль за исполнением сделки и получением оплаты продавцом;
The first project concerns the automation of the Certificate of origin and aims at simplifying and maximizing efficiency in Customs procedures, and assisting in risk management. Первый проект связан с автоматизацией обработки свидетельств происхождения и направлен на упрощение и максимальное повышение эффективности таможенных процедур, а также призван содействовать управлению рисками.
A bill on the reform of the labour market aimed at simplifying the procedures in administrative disputes between employers and employees was before Parliament. На рассмотрении парламента находится законопроект о реформе рынка труда, направленный на упрощение процедур решения административных споров между работодателями и работниками.
The technical result consists in simplifying the design, reducing the production cost, improving the mass-dimensional characteristics, increasing the number of potential excitation systems and improving operating reliability. Технический результат - упрощение конструкции, снижение стоимости изготовления и улучшение массогабаритных характеристик, увеличение количества возможных систем возбуждения, повышение надежности работы.