| In the right part which is far from Lenin Street the elements of the decor are simplified. | В правой, дальней от улицы Ленина, части элементы декора упрощены. |
| Now requirements to territorial planning related documents and the process of their acceptance will be essentially simplified. | Теперь будут серьезно упрощены требования к документам территориального планирования и сам процесс их принятия. |
| Leray's definitions were simplified and clarified in the 1950s. | Определения Лере были упрощены и прояснены в 50-е годы. |
| The forms of decorative details on the facades (modillions, archivolts) are simplified and distorted by handicraft execution. | Формы декоративных деталей на фасадах (модульоны, архивольты) упрощены и искажены ремесленным исполнением. |
| Compared with the Divan-khana portals and the Shirvanshahs burial vault, the structure and forms of the portal are somewhat simplified. | По сравнению с порталами Диван-хане и усыпальницы Ширваншахов, структура и формы портала несколько упрощены. |
| Formalities for the aliens already in the country are also simplified. | Формальности для иностранцев, уже находящихся в стране, также упрощены. |
| Procedures have been simplified for the many States that have nothing to report. | Для многих государств, которым нечего сообщать, процедуры упрощены. |
| In this connection, she gave examples of paragraphs of the guidelines which had been modified or simplified. | В этой связи она привела несколько примеров пунктов руководящих принципов, которые были изменены или упрощены. |
| Again, close to a third of all States had reviewed, simplified or otherwise strengthened procedures for mutual legal assistance. | Процедуры оказания взаимной юридической помощи были пересмотрены, упрощены или каким-либо иным образом укреплены почти в трети государств. |
| In addition, licensing requirements for agricultural traders are to be simplified. | Кроме того, должны быть упрощены условия выдачи лицензий торговцам сельскохозяйственной продукцией. |
| The rules of origin had been simplified to allow more cumulation. | В целях содействия кумуляции первоначальные правила были упрощены. |
| These reporting requirements have been considerably simplified, however, in the revised national execution procedures that were issued in March 1998. | Следует, однако, учесть, что эти требования о представлении отчетности были значительно упрощены в пересмотренных процедурах, определяющих регламент национального исполнения, которые были опубликованы в марте 1998 года. |
| The programme and structure had been simplified to take account of the comments made by the Ad Hoc Working Group at its first session. | Программа и порядок проведения этого заседания были упрощены с учетом замечаний, сделанных Специальной рабочей группой на ее первой сессии. |
| The claim procedures have also been simplified. | Были упрощены также процедуры представления требований. |
| Since that time administrative reform had simplified and shortened bureaucratic procedures and had clarified the roles of the different agencies involved. | С тех пор, благодаря проведению административной реформы, были упрощены и сокращены бюрократические процедуры и четко определены функции различных участвующих в этой работе учреждений. |
| Policies and procedures have been further simplified and harmonized with those of other United Nations agencies. | Стратегии и процедуры были еще более упрощены и согласованы со стратегиями и процедурами других учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
| The standard unit business plan templates introduced in 2000 will be reviewed and simplified for implementation in 2001. | Стандартные образцы планов оперативной деятельности подразделений, введенные в 2000 году, будут пересмотрены и упрощены и начнут применяться в 2001 году. |
| Existing rules 107.5 and 107.7 have been merged and simplified as new rule 103.4. | Существующие правила 107.5 и 107.7 были упрощены и объединены в новое правило 103.4. |
| Moreover, the wording has been simplified, in order to avoid repetition and long references to past resolutions. | Кроме того, были упрощены формулировки, с тем чтобы избежать повторений и долгих перечислений прежних резолюций. |
| So, the comments in the Table of 9.2.1 concerning the application of braking equipment can be simplified. | Поэтому замечания в отношении применения тормозного оборудования, содержащиеся в таблице в разделе 9.2.1, могут быть упрощены. |
| Administrative procedures in international trade of seed potatoes are simplified. | Административные процедуры в международной торговле семенным картофелем упрощены. |
| The incorporation of existing classification systems into the UN Framework Classification and their comparison will be further simplified by means of codification acting as interface. | Интеграция существующих систем классификации в рамочную классификацию ООН и их сопоставление будут дополнительно упрощены путем использования кодификации, выполняющей роль интерфейса. |
| In addition, the planning guidelines for the 2008-2009 biennium have been simplified considerably and the reviews of budgets have also been significantly modified. | Кроме того, были значительно упрощены руководящие принципы планирования на двухгодичный период 2008-2009 годов и существенно изменен порядок обзора бюджетов. |
| To that end, the European Commission staff in Haiti has been reinforced and procedures for project implementation have been simplified. | С этой целью была увеличена численность персонала Европейской комиссии в Гаити и упрощены процедуры по осуществлению проектов. |
| However, while rail transit procedures have been simplified, import and export procedures as a whole are still cumbersome. | Однако, хотя процедуры железнодорожного транзита были упрощены, импортно-экспортные процедуры в целом по-прежнему являются обременительными. |