(a) Simplified processes for preparing budget proposals |
а) Упрощение процесса подготовки бюджетных предложений |
Simplified planning documentation and designation of types of buildings which are eligible for an expedited approval process to raise rent; |
Ь) упрощение планово-проектной документации по типам строений, которые отвечают требованиям ускоренной процедуры утверждения для повышения аренды; |
Simplified and streamlined processes may reduce the need for staff engaged in routine processing, which could in turn reduce the need for Professional supervisors. |
Упрощение и рационализация процедур может привести к снижению потребностей в сотрудниках, занимающихся текущей работой, что, в свою очередь, может сократить потребности в руководителях категории специалистов. |
Simplified and more standardized budgets would also shorten the interval between the establishment of new missions by the Security Council and the presentation of cost estimates to the General Assembly by the Secretary-General. |
Упрощение и большая стандартизация бюджетных смет приведут также к сокращению времени между учреждением новых миссий Советом Безопасности и представлением смет расходов Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее. |
Simplified business processes will be made possible by the creation of an integrated platform to manage the full project cycle as well as corporate and country office resources generated from multiple sources. |
Упрощение оперативной деятельности станет возможным в результате создания комплексной платформы для управления всем циклом осуществления проекта, а также распоряжения общеорганизационными ресурсами и ресурсами страновых отделений, мобилизованными из различных источников. |
Simplified border procedures to enable faster processing, such as those used for standard TIR movements - 5 minutes per truck; |
упрощение пограничных процедур, позволяющих более быстрый пропуск транспортных средств, как, например, процедур, используемых в случае обычных перевозок в режиме МДП - 5 минут на грузовой автомобиль; |
(b) Simplified UNDAF guidelines, together with guidelines for voluntary adoption of UNDAF Action Plans in lieu of agency-specific Country Programme Action Plans; |
Ь) упрощение руководящих принципов разработки РПООНПР наряду с руководящими принципами добровольного принятия планов действий по реализации РПООНПР вместо планов действий отдельных учреждений по реализации страновых программ; |
Simplified management structure by consolidating 5 sections (transport, engineering, movement control unit, communications and information technology services and air operations) under the Chief of Technical Services |
Упрощение структуры управления путем передачи пяти секций (транспортной и инженерной секций, секции управления перевозками, Службы связи и информационных технологий и секции воздушных перевозок) в ведение начальника технических служб |
Enforceability: Enforceability will be simplified. |
Обеспечение применения: Упрощение правил. |
Enforceability: Enforceability will be simplified. |
Обеспечение применения: Упрощение задач. |
(a) The questionnaire is simplified; |
а) упрощение вопросника; |
Enhanced reliability and a simplified design of a system for testing land vehicle driving skill are attained. |
Достигается повышение надежности и упрощение конструкции системы тестирования мастерства управления наземным транспортным средством. |
UNDAF guidelines were simplified, indicating mandatory and optional/ flexible features |
Было произведено упрощение руководящих указаний осуществления ЮНДАФ с указанием обязательных и факультативных/ гибких элементов |
The rules and procedures of United Nations development cooperation must be simplified and harmonized if it was to be made more efficient. |
Упрощение и согласование норм и процедур деятельности в области сотрудничества в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций имеют большое значение для повышения ее эффективности. |
The result is a simplified design, increased reliability and operating safety, which at the same time allows for greater diversity in the designs and structural embodiments available for windows and doors. |
Обеспечивается упрощение конструкции, повышение надежности и безопасности при эксплуатации с одновременным увеличением разнообразия дизайнов и конструктивных вариантов выполнения окон и дверей. |
The technical result is a simplified and more efficient process for producing barbed tape, and an increase in the transverse strength of the tape. |
Техническим результатом является упрощение и повышение технологичности производства колюще-режущей ленты, повышение поперечной прочности ленты. |
Simplified service delivery, alternative care models and standardized approaches to record-keeping, testing, treatment and clinical monitoring of patients, for example, were all seen as essential. |
Было признано, что важную роль играют, например, упрощение процедур, связанных с предоставлением услуг, использование альтернативных моделей ухода и внедрение стандартизированных процедур в сферах учета, тестирования, лечения и клинического наблюдения за пациентами. |
Facilitating simplified business incorporation and registration |
Упрощение порядка создания и регистрации предприятий |
C. Open, transparent and simplified business environment |
Совершенствование и упрощение таможенных процедур |
Technical advantages: a simplified technique for creating video films is provided together with greater functional capabilities. |
Технические преимущества: упрощение технологии создания ви- деофильмов и расширение функциональных возможностей. |
Last year, the Department of Field Support launched two new initiatives to contribute to a simplified budget process, while also improving the timeliness and quality of budget submissions for peacekeeping operations and special political missions. |
В прошлом году Департамент полевой поддержки выступил с двумя новыми инициативами, направленными на упрощение процесса подготовки и исполнения бюджета, а также на обеспечение более строгого соблюдения установленных сроков и повышение качества бюджетных документов для миротворческих операций и специальных политических миссий. |
The technical result of the present invention is an increase in the array of means available for equalizing flow in ultrasonic flow meters, as well as a simplified design and a greater degree of flow equalization. |
Технический результат, достигаемый предлагаемым изобретением, является расширение арсенала средств для выпрямления потока в ультразвуковых расходомерах, а также упрощение конструкции устройства и повышение степени выравнивания потока. |
All of these measures are intended to ensure that performance issues are addressed at an early stage and that the steps for addressing underperformance are significantly streamlined and simplified. |
Все эти меры призваны обеспечить решение связанных с исполнением служебных обязанностей вопросов на раннем этапе и значительную оптимизацию и упрощение шагов по решению проблемы ненадлежащего исполнения служебных обязанностей. |
Thus, the design of the device is simplified and the manufacturing time is reduced since it is not necessary to produce components from different materials such as translucent plastics and non-translucent plastics, as in the prior art, nor is it necessary to connect said components. |
Таким образом обеспечивается упрощение конструкции устройства и сокращение времени его производства, за счет отсутствия необходимости изготовления деталей из различных материалов, например светопрозрачных пластмасс и светонепрозрачных материалов как в прототипе, а также за счет отсутствия необходимости соединения этих деталей. |
Simplified and expanded "State-aided contracts" have led to the recruitment of 188,507 persons since such contracts were introduced in April 2005. |
Упрощение и развитие льготных контрактов позволили после их создания в апреле 2005 года взять на работу 188507 человек. |