Ladies and gentlemen, representatives of the press, fans of Gigi, Charly and Simon, you may... |
Мадам и месье, представители прессы... Поклонники Жижи, Шарли и Симона, Вы можете... |
According to the Simon Wiesenthal Center, there are now several thousand sites engaged in racist propaganda, xenophobia and related intolerance, whereas in 1995 there was only one. |
В настоящее время существуют тысячи веб-сайтов, пропагандирующих расизм, ксенофобию и связанную с ними нетерпимость, тогда как еще в 1995 году, по данным Центра Симона Визенталя, не было ни одного такого сайта. |
It was said that Margaret was responsible for the death of a young courtier, who reputedly had killed her uncle Simon de Montfort, 6th Earl of Leicester. |
Маргарита была ответственна за смерть молодого придворного, который по слухам убил её дядю Симона де Монфора, 6-го графа Лестера. |
2009 Magadi | creation Simon Garcia Simon Garcia | Bookmark this site! |
2009 Магади | Создание Симон Гарсия Гарсия Симона | Добавить сайт в закладки! |
This first shipment of tropical fish species was brought to Europe by a naval officer named Gerold (Gérault) at the request of French Consul (1868-1869) Eugene Simon (Eugène Simon) in Ningbo of Zhejiang Province in the southeast of China. |
Их привез 8 июля 1869 в Париж морской офицер по имени Герольд (Gérault) по просьбе французского консула (1868-1869) Эжена Симона (Eugène Simon) в Нинбо провинции Чжэцзян на юго-востоке Китая. |
This is Simon's, isn't it? |
Это Симона, не так ли? |
Well, maybe he wanted to, but he didn't want to hurt Simon's feelings. |
Возможно, он хотел это сделать, но при этом не хотел ранить чувства Симона. |
In December 1998, for example, a symposium "On the Sources of Hatred" was held with outstanding international experts under the patronage of Simon Wiesenthal in Vienna. |
Например, в декабре 1998 года под патронажем Симона Визенталя в Вене был проведен симпозиум на тему "Об источниках ненависти" с участием известных международных специалистов. |
The raid was condemned by the Simon Wiesenthal Center, calling it an "antisemitic action, which seems more like a pogrom than a legal procedure under the rule of law". |
Этот набег был осужден Центром Симона Визенталя, назвав его «антисемитским действием, которое скорее похоже на погром, чем юридическую процедуру под верховенством закона». |
His original work is eclectic, combining the psychology of his teachers, Jules Simon, Saisset and Mamiani, with the idealism of Rosmini and Gioberti. |
Его работы по философии эклектичны, сочетают психологию его учителей Жюль Симона, Эмиля Сессе и Мамиани с идеализмом Антонио Розмини-Сербати и Винченцо Джоберти. |
At age 18, on 28 September 1765 in Dessau, she married Count Simon August (1727-1782) of Lippe-Detmold, who was twice as old as she was. |
28 сентября 1765 года в Дессау 18-летняя принцесса вышла замуж за графа Симона Августа Липпе-Детмольдского (1727-1782), который был вдвое её старше. |
Really? You think of Simon's birthday? |
Вы не забываете дни рождения Симона? |
The Special Rapporteur wishes to recommend that, following the example of the Simon Wiesenthal Centre, in France, the General Assembly should establish a mechanism for monitoring the use of the media to incite hatred. |
По примеру Центра Симона Визенталя во Франции Специальный докладчик хотел бы рекомендовать Генеральной Ассамблее создать механизм по недопущению использования средств массовой информации в целях разжигания вражды и ненависти. |
The Government had decided, with the approval of the Simon Wiesenthal Centre, not to react to the provocations of those two small groups so as not to play their game. |
С согласия Центра Симона Визенталя правительство решило не реагировать на провокации этих двух группировок, чтобы не играть им на руку. |
In the discussion that followed, Mr. Shimon Samuels, the European Director of the Simon Wiesenthal Center provided a brief explanation of the work of his organization and what it was doing to monitor racist hate speech on the Internet. |
В ходе последовавшего обсуждения Директор европейского отделения Центра Симона Визенталя г-н Шимон Самуэльс дал краткие пояснения о работе его организации и рассказал о том, что она делает для отслеживания расистских высказываний в Интернете. |
The event will be followed by a concert by Simon Shaheen and Qantara, which is to begin at 7 p.m. in conference room 4. All are cordially invited. |
Вслед за этим мероприятием в конференц-зале 4 состоится концерт Симона Шахина и оркестра «Кантара», который начнется в 19 ч. 00 м. Приглашаются все желающие. |
"I'm Sam, Simon's big brother." |
"Я Сэм, старший брат Симона" |
After consultations, the Commission appointed Martin Vang Heinesen, Wenzheng Lu, Stefane Mahanjane, Simon Njuguna, Carlos Marcelo Paterlini and Tetsuro Urabe as members of the Sub-commission for consideration of the submission made by Pakistan. |
По итогам консультаций Комиссия назначила в состав подкомиссии для рассмотрения представления, поданного Пакистаном, Мартина Ванг Хайнесена, Лу Вэньчжена, Стефане Маанжане, Симона Нджугуну, Карлоса Марсело Патерлини и Тэцуро Урабэ. |
Presided over by Ambassador Simon B. IDOHOU, Permanent Representative of Benin to the UN, |
Под председательством посла Симона Б. ИДОУ, Постоянного представителя Бенина при Организации Объединенных Наций, Председателя Рабочей группы |
As he was unable to visit Simon, it is logical, the author explains, that the visit did not officially take place. |
Так как он не имел возможности посетить Симона, по словам автора, вполне логично, что официального свидания не было. |
I have music again with this, this time by Simon Saiz the song True love - when the moon laughs from the Podsafe Music Network. |
Я снова музыку с этим, на этот раз Симона Саис песня Истинная любовь - когда луна смеется от Podsafe Музыка Сети. |
Some were scheduled on their initiative, such as the meeting on "Peace and Tolerance" organized jointly by the Simon Wiesenthal Center, UNESCO and the United Nations, to be held in the United States in autumn 1995. |
Некоторые из этих совещаний планируются по инициативе самих неправительственных организаций, например совещание на тему "Мир и терпимость", организуемое совместно Центром Симона Визенталя, ЮНЕСКО и Организацией Объединенных Наций в Соединенных Штатах Америки осенью 1995 года. |
Education: Lawyer, Central University of Venezuela (1959); Master's degree in Philosophy, Simon Bolivar University (1983). |
Образование: диплом юриста, Центральный университет Венесуэлы (1959 год); степень магистра философии, Университет имени Симона Боливара (1983 год). |
On 2 December 2008, the Chamber, composed of Judges Weinberg de Roca, Arrey and Fremr, convicted singer and composer Simon Bikindi of direct and public incitement to commit genocide and sentenced him to 15 years imprisonment. |
2 декабря 2008 года Камера в составе судей Уэйнберг де Рока, Аррии и Фремра осудили певца и композитора Симона Бикинди за прямое и публичное подстрекательство к совершению геноцида и приговорили его к 15 годам лишения свободы. |
In one particular instance, the ISDR secretariat and the Telematics Research Laboratory of Simon Fraser University have invited comments from a series of partners on a project to develop a satellite-based telecommunication network for disaster management and vulnerability reduction in the Pacific region. |
В одном конкретном случае секретариат МСУОСБ и исследовательская лаборатория "Телематикс" Университета Симона Фрейзера попросили ряд партнеров высказать свои замечания по проекту разработки спутниковой телекоммуникационной сети для реагирования на стихийные бедствия и уменьшения уязвимости перед ними в Тихоокеанском регионе. |