| Get her from me sight! | Убери её с глаз моих! |
| Begone from my sight. | Долой с глаз моих! |
| Get this guy out of my sight. | Уведите его с глаз моих. |
| Get her out of my sight. | Уберите её с глаз моих. |
| Avaunt, and quit my sight! | Сгинь, скройсяс глаз моих! |
| Get out of my sight! | Долой с глаз моих! |
| Now get upstairs out of my sight! | Прочь с глаз моих наверх! |
| If you don't get out of my sight, I will blow the whistle. | Убирайся с глаз моих или я подниму тревогу. |
| If you lose, you lose sight of me. | Проиграешь - сгинешь с глаз моих. |
| Now get out of my sight. | А теперь убирайтесь с глаз моих долой. |
| Get him out of my sight. | Уведи его с глаз моих долой. |
| You get out of my sight too. | Вы тоже с глаз моих долой. |
| Get out of my sight, both of you, | Цы оба, прочь с глаз моих. |
| If you don't know how to treat your father in front of guests then get out off my sight! | Раз ты не умеешь себя вести, убирайся с глаз моих долой. |
| I told you to get out of my sight! | С глаз моих долой, вали. |
| Out of my sight before my wrath boils over and I squash you like a plum! | Сгинь с глаз моих долой, не то я тебя раздавлю, как спелую сливу! |
| 'Got that dog out of my sight. ' | "Уберите эту собаку с глаз моих долой." |
| Get out of my sight. | Пошлис глаз моих. Валите! |
| Get him from my sight! | Уберите его с глаз моих долой! |
| Get out of my sight! | С глаз моих долой! |
| Get them out of my sight. | С глаз моих долой. |
| Avaunt! and quit my sight! | Прочь с глаз моих исчезни! |
| Get out of my sight. | Уйди с глаз моих долой! |
| Take him from my sight. | Уведите его с глаз моих долой. |
| If you are interested in your gravedigger's life, get out of my sight. | Если выбираете жизнь гробовщиков, катитесь с глаз моих, чтоб я вас не видел. |