Get her from me sight! |
Убери её с глаз моих! |
Begone from my sight. |
Долой с глаз моих! |
Get this guy out of my sight. |
Уведите его с глаз моих. |
Get her out of my sight. |
Уберите её с глаз моих. |
Avaunt, and quit my sight! |
Сгинь, скройсяс глаз моих! |
Get out of my sight! |
Долой с глаз моих! |
Now get upstairs out of my sight! |
Прочь с глаз моих наверх! |
If you don't get out of my sight, I will blow the whistle. |
Убирайся с глаз моих или я подниму тревогу. |
If you lose, you lose sight of me. |
Проиграешь - сгинешь с глаз моих. |
Now get out of my sight. |
А теперь убирайтесь с глаз моих долой. |
Get him out of my sight. |
Уведи его с глаз моих долой. |
You get out of my sight too. |
Вы тоже с глаз моих долой. |
Get out of my sight, both of you, |
Цы оба, прочь с глаз моих. |
If you don't know how to treat your father in front of guests then get out off my sight! |
Раз ты не умеешь себя вести, убирайся с глаз моих долой. |
I told you to get out of my sight! |
С глаз моих долой, вали. |
Out of my sight before my wrath boils over and I squash you like a plum! |
Сгинь с глаз моих долой, не то я тебя раздавлю, как спелую сливу! |
'Got that dog out of my sight. ' |
"Уберите эту собаку с глаз моих долой." |
Get out of my sight. |
Пошлис глаз моих. Валите! |
Get him from my sight! |
Уберите его с глаз моих долой! |
Get out of my sight! |
С глаз моих долой! |
Get them out of my sight. |
С глаз моих долой. |
Avaunt! and quit my sight! |
Прочь с глаз моих исчезни! |
Get out of my sight. |
Уйди с глаз моих долой! |
Take him from my sight. |
Уведите его с глаз моих долой. |
If you are interested in your gravedigger's life, get out of my sight. |
Если выбираете жизнь гробовщиков, катитесь с глаз моих, чтоб я вас не видел. |