Английский - русский
Перевод слова Shortly
Вариант перевода Ближайшем будущем

Примеры в контексте "Shortly - Ближайшем будущем"

Примеры: Shortly - Ближайшем будущем
Three countries, in Africa, Latin America and Asia, will shortly join the pilot effort. В ближайшем будущем к реализации этого экспериментального проекта присоединятся три страны из Африки, Латинской Америке и Азии.
The ratification process was under way and should shortly be finalized. Процесс его ратификации продолжается и должен завершиться в ближайшем будущем.
The programme is likely to be completed shortly. Эту программу планируется завершить в ближайшем будущем.
The Working Party noted that Germany and Greece were to ratify the Protocol shortly. Рабочая группа отметила, что в ближайшем будущем ожидается ратификация Протокола Германией и Грецией.
CEB expected a full agreement would be forthcoming on that important issue shortly. КСР ожидает заключения в ближайшем будущем полномасштабного соглашения по этому важному вопросу.
Three bills had been submitted to the National Assembly on the issue and should be adopted shortly. По этому вопросу в Национальную ассамблею внесено три законопроекта, которые будут приняты в ближайшем будущем.
The report will shortly be adopted by the Government, then placed before Parliament. В ближайшем будущем он будет принят правительством, а затем передан на рассмотрение парламента.
For instance, a draft bill on the establishment of family courts has been prepared and submitted to the Parliament where it is expected to be adopted shortly. Так, подготовлен и представлен в парламент законопроект об учреждении судов о семейных делах, который должен быть принят в ближайшем будущем.
After a two-year period of preparation the new Department of Justice will become operational shortly and will be able to contribute to a more specific implementation of this Convention. После двухлетнего подготовительного периода в ближайшем будущем начнет функционировать новый департамент юстиции, который сможет внести вклад в более конкретное осуществление данной Конвенции.
In that context, her Government would shortly adopt a national plan of action, after completing extensive consultations with ministries, agencies and non-governmental organizations dealing with such matters. В связи с этим правительство ее страны намеревается в ближайшем будущем по завершении всесторонних консультаций с министерствами, ведомствами и неправительственными организациями, занимающимися такими проблемами, принять национальный план действий.
Measures were to be taken shortly to revise and harmonise the domestic laws, particularly as regards cooperation, information exchange and mutual judicial assistance. В ближайшем будущем должны быть приняты меры по пересмотру внутреннего законодательства и приведению его в соответствие с международными нормами, в частности в том, что касается сотрудничества, обмена информацией и взаимодействия между судебными органами.
HFCs are also used in mobile air-conditioning systems in motor vehicles. A, although alternative refrigerants are expected to be available for commercial application shortly. ГФУ используются также в мобильных системах кондиционирования воздуха в автомобилях, хотя в ближайшем будущем ожидается появление альтернативных хладагентов, пригодных для коммерческого использования.
Another review is in process in Jamaica, and another is to be initiated shortly in Ethiopia. Другой обзор готовится на Ямайке, а проведение еще одного обзора в ближайшем будущем начнется в Эфиопии.
Both UNICEF and UNFPA had seconded staff to the United Nations Development Group Office (DGO), and the World Food Programme was expected to do so shortly. Как ЮНИСЕФ, так и ЮНФПА командировали сотрудников для работы в Канцелярии Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (КГР), причем ожидается, что Мировая продовольственная программа в ближайшем будущем поступит так же.
The Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings had been approved on 14 October 2010 by the Andorran Parliament and would shortly be ratified. 14 октября этого года парламент Андорры одобрил Конвенцию Совета Европы о борьбе с торговлей людьми, ратификация которой состоится в ближайшем будущем.
The compromise agreement now needs to be confirmed by the European Parliament in a second reading which is expected to occur shortly. В настоящее время необходимо, чтобы Европейский парламент во втором чтении принял компромиссное соглашение, что, как ожидается, произойдет в ближайшем будущем.
This will be complemented shortly by a toolkit and assessment tool to further facilitate the practical implementation of early recovery activities on the ground. В ближайшем будущем эти руководящие указания дополнят справочник и методика оценки, которые будут подготовлены в целях дальнейшего упрощения осуществления практической деятельности в области раннего восстановления на местах.
Currently, we are conducting a review of the 2002 Strategy process which will be finalized shortly. В настоящее время в Греции проводится пересмотр Стратегии 2002 года; он завершится уже в ближайшем будущем.
While India had been affected by the crisis, its economy was resilient, and robust growth was expected to resume shortly. Индия тоже пострадала от кризиса, но ее экономика оказалась вполне жизнеспособной, и, по оценкам, в ближайшем будущем ожидается уверенный рост.
Following consultations with governments and United Nations development partners, it is expected that a full-scale proposal will be considered for adoption shortly. После проведения консультаций с правительствами и партнерами Организации Объединенных Наций по деятельности в целях развития будет, как ожидается, разработано полномасштабное предложение для утверждения в ближайшем будущем.
A Witness and Victim Protection Bill will be introduced in Parliament shortly and measures will be taken to implement the legislation including the establishment of the necessary institutions. Законопроект о защите свидетелей и потерпевших будет вынесен на рассмотрение парламента в ближайшем будущем, и будут приняты меры для обеспечения применения этого законодательного акта, включая создание необходимых институциональных структур.
It was also planning to introduce a new set of regulations shortly as part of the efforts to reform legislation and institutions, with a view to enhancing further Serbia's macroeconomic and business stability. В ближайшем будущем оно также планирует принять ряд новых правил в рамках усилий в области реформы законодательства и институтов власти в целях дальнейшего повышения макроэкономической и деловой стабильности в Сербии.
A regional training workshop for national strategy coordinators was held in Morocco in November 2013, focusing on the validation of the results and the calculation of capacity indicators, and final results will be published shortly. В ноябре 2013 года в Марокко прошел региональный учебный семинар для координаторов национальных стратегий, посвященный проверке результатов и определению показателей потенциала, и в ближайшем будущем будут опубликованы окончательные результаты.
The consequence of the application of the OECD/PIARC models, which should be generally available shortly, would be a classification of tunnels only with regard to restrictions on the passage of transport units carrying dangerous goods. Следствием применения моделей ОЭСР/ПМАДК, которые станут общедоступны в ближайшем будущем, явится классификация туннелей только исходя из ограничений на проезд транспортных единиц, перевозящих опасные грузы.
Without a political breakthrough shortly, an end to the occupation and an improvement in the economic situation, people would lose hope, take the law into their own hands and become even more radicalized. Без достижения в ближайшем будущем политического прорыва, прекращения оккупации и улучшения экономического положения люди потеряют надежду, будут руководствоваться собственными представлениями о ситуации и станут даже более радикально настроенными.