Английский - русский
Перевод слова Shores
Вариант перевода Берегам

Примеры в контексте "Shores - Берегам"

Примеры: Shores - Берегам
The Immigration Amendment Act dealt with the eventuality of an illegal mass arrival on New Zealand shores. Поправки к иммиграционному законодательству призваны исключить возможность массового незаконного прибытия иммигрантов к берегам Новой Зеландии.
I would imagine he's on his way to the shores of Cisthene to see Medusa. Полагаю, он на пути к берегам Кистении, чтобы увидеться с Медузой.
Maybe I should continue on to the shores of Cisthene alone. Может, мне стоит продолжить путь к берегам Кистении одному.
And now Bonaparte's threatening our shores. И сейчас Бонапарт угрожает нашим берегам.
We shall bring the fight to your shores. Мы приведем битву к вашим берегам.
Today, we cross the winding straits to the rocky river to the shores of Valencia. Сегодня мы минуем извилистые проливы каменистой реки, к берегам Валенсии.
There's a storm coming to our shores, lad. К нашим берегам движется шторм, парень.
"Nautilus" comes to the shores of India. «Наутилус» приходит к берегам Индии.
On the shores of the lake, archaeologists found more than a dozen sites of ancient people, dating from the Neolithic to the Iron Age. По берегам озера археологами было обнаружено более десятка стоянок древних людей, датируемых от неолита до железного века.
Chinese can't send surface ships that close to our shores without giving themselves away. Китайцы не могут отправить судно так близко к нашим берегам, не выдав себя.
I brought all the warriors of Greece to your shores. Я пришёл со всеми солдатами Греции к твоим берегам.
There are fighting men, brought to its shores? Captured in foreign wars. Там есть воины, привезенные к нашим берегам, что были захвачены в чужеземных войнах.
And soon shall be once again upon our shores with his own legions. И вскоре снова прибудет к нашим берегам со своими легионами.
The expedition took place on a schooner heading to the shores of Greenland. Экспедиция проходила на яхте, направлявшейся к берегам Гренландии.
He would follow you to the shores of the afterlife, if so commanded. Он пойдет за тобой к берегам преисподней, если ты прикажешь.
Another intervention would send waves of refugees hurtling towards our shores and... Еще одно вмешательство может вызвать волны беженцев, которые устремятся к нашим берегам и...
She wants revenge so badly, she brought the Dothraki to our shores. Она так страстно желает отмщения, что привела к нашим берегам дотракийцев.
And they are so cold, they attract some surprising creatures to these African shores. И они настолько холодные, что привлекают к этим африканским берегам кое-каких неожиданных существ.
galley with good oars sail to distant shores и на хороших веслах уйду к дальним берегам.
I hear the brothers have departed for these shores. Я слышал, братья отплыли к нашим берегам.
Ten long years, now she comes to our shores Десять долгих лет, а теперь она плывет к нашим берегам.
I'm again cast on your barren shores. Я вновь выброшен к твоим бесплодным берегам.
And so, I set sail for unknown shores. Плыть к неизвестным берегам я парус поднял.
We have a duty to uphold the principles that led these people to our shores. Наш долг поддерживать принципы, которые привели этих людей к нашим берегам.
International human trafficking has brought them to our shores, despite the vast distances between our lands. Международная торговля людьми принесла их к нашим берегам, несмотря на огромные расстояния между нашими землями.