Английский - русский
Перевод слова Shores

Перевод shores с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Берегов (примеров 151)
This is an album of the Aegean sea underwater world and it's creatures photography, wich was made by me in summer of 2007 at the shores of North Greece. В этом альбоме представлены фотографии подводного мира Эгейского моря и живых существ, его населяющих, сделанные мною у берегов Северной Греции летом 2007-го года.
The Italian "Repubbliche Marinare" (Maritime Republics) of Venice, Genoa, Amalfi and Pisa developed their own "empires" in the Mediterranean shores. Итальянские «Repubbliche Marinare» (Морские Республики): Венеция, Генуя, Амальфи и Пиза сумели развить свои собственные «империи» у берегов Средиземного моря.
He said, "In 16 hours we will reach the shores of Italy." Он ответил: «Через 16 часов мы достигнем берегов Италии».
Washington, uncertain of General Howe's next step, spread his troops thinly along the shores of York Island and the Westchester shore, and actively sought intelligence that would yield clues to Howe's plans. Не зная какой будет следующий шаг генерала Хау, он растянул свои войска вдоль берегов острова Йорк и графства Вестчестер, и активно вел разведку, стремясь получить ключ к планам Хау.
And meanwhile time goes by, and we sail by the high misty shores of the might-have-beens А, между тем, время проходит, и мы плывём мимо высоких туманных берегов несбывшегося,
Больше примеров...
Берегах (примеров 90)
Latvia is situated on the edge of the Eastern European plane on the shores of the Baltic Sea. Латвия расположена в крайней части Восточноевропейской равнины, на берегах Балтийского моря.
They told the Pilgrims that they would die on the cold shores of America. Они заявили паломникам, что они умрут на холодных берегах Америки.
Like being on the shores of the white ocean. Как на берегах белого океана...
On the shores of the Lake Maggiore, Villa & Palazzo Aminta is the luxury Resort where you can regenerate your body and soul by revealing authentic emotions in one of the most exclusive places of the world. Расположенный на берегах Озера Маджоре в городке Стреза, Villa & Palazzo Aminta - это престижный отель высокого класса. Вы получите массу положительных эмоций, отдохнете, расслабитесь и восстановите силы в приятной и чарующей атмосфере на одном из самых элитных курортов мира.
And for all of my growing up I fished on the shores of Connecticut, and these are the creatures that I saw on a regular basis. Все моё детство я рыбачил на берегах Коннектикута, и вот эти существа попадались мне постоянно.
Больше примеров...
Берега (примеров 109)
The following day, Magellan ordered his men to anchor their ships on the shores of Homonhon Island. На следующий день он приказал своим людям бросить якорь у берега острова Хомонхон.
Raiding our shipping and our shores at will. Грабя наши корабли и наши берега по своему желанию.
It is up to us to ensure that those shores will be welcoming ones. От нас самих зависит, как примут нас эти берега.
I truly believe that my mission over the past 25 years has been to act as a "bridge", or "bridge maker", one who constantly seeks to link two shores; one who refuses to see mankind as the irreconcilable manifestation of two worlds. Исходя из этого я убежден, что моя миссия в течение последних 25 лет заключается в том, чтобы быть своего рода «мостиком», «перемычкой», которая всегда соединяла два берега и отказывалась рассматривать человечество в качестве противоборства двух несовместимых миров.
"Sacred sea", "sacred lake", "sacred water" - these names have been given to Lake Baikal since time immemorial by the indigenous population, by the Russians who came to these shores in the 17th century... "Святое море", "святое озеро", "святая вода" - так называли Байкал с незапамятных времен и коренные жители, и русские, пришедшие на его берега уже в XVII веке...
Больше примеров...
Берегам (примеров 82)
And now Bonaparte's threatening our shores. И сейчас Бонапарт угрожает нашим берегам.
Another intervention would send waves of refugees hurtling towards our shores and... Еще одно вмешательство может вызвать волны беженцев, которые устремятся к нашим берегам и...
Your father's empire plagues our shores. Империя Вашего отца угрожает нашим берегам.
We are confident that, with political will, material support and moral encouragement, it will be possible for the United Nations to perform its role in steering the ship of hope towards the shores of security and peace we all seek. Мы уверены, что при наличии политической воли, материальной поддержки и морального поощрения Организация Объединенных Наций могла бы сыграть свою роль в направлении корабля надежды к берегам безопасности и мира, к которым мы стремимся.
Each year, the Bahamas is challenged by the arrival of thousands of illegal migrants from Haiti who, by perilous means, journey to our shores in search of a better way of life. Каждый год Багамские Острова сталкиваются с проблемой наплыва в страну тысяч нелегальных мигрантов, которые с риском для жизни прибывают к нашим берегам в поисках лучшей доли.
Больше примеров...
Побережье (примеров 58)
In the context of the continuing irregular arrival of people on the Mediterranean shores and the Canary Islands, UNHCR has actively supported the affected Governments in addressing specific concerns and ensuring that asylum-seekers have access to adequate procedures. В контексте продолжающегося неурегулированного прибытия людей на средиземноморское побережье и Канарские острова УВКБ активно поддерживает соответствующие правительства в решении конкретных проблем и обеспечении того, чтобы лица, ищущие убежище, имели доступ к соответствующим процедурам.
The present report has been prepared by a United Nations inter-agency team, pursuant to General Assembly resolution 61/194, entitled "Oil slick on Lebanese shores". Настоящий доклад был подготовлен межучрежденческой группой Организации Объединенных Наций на основании резолюции 61/194, озаглавленной «Нефтяное пятно на ливанском побережье».
Reaffirms the necessity to adhere to the full and complete implementation of resolutions 61/194 and 62/188 on the oil slick on Lebanese shores; вновь заявляет о необходимости полного и неукоснительного осуществления резолюций 61/194 и 62/188 о нефтяном пятне на ливанском побережье;
In 1640 they apparently sailed south, explored the south-eastern shores of the Okhotsk Sea, perhaps reaching the mouth of the Amur River and possibly discovering the Shantar Islands on their way back. В 1640 году они отплыли на юг и исследовали юго-восточное побережье Охотского моря, возможно, достигнув устья Амура и, вероятно, на обратном пути открыв Шантарские острова.
Sweden's defeat by Russia, Saxony, Poland, Denmark-Norway, Hanover, and Prussia in the Great Northern War (1700-21) marked the end of significant Swedish power on the southern shores of the Baltic Sea. Швеция, потерпев поражение от России, Саксонии, Речи Посполитой, Датско-Норвежской унии, Ганновера и Пруссии в Северной войне (1700-1721), потеряла территории на южном побережье Балтийского моря.
Больше примеров...
Побережья (примеров 40)
To this end, the development of genuine partnership is essential for strengthening regional integration on the basis of the complementarity of the countries on both shores in economic and financial matters. С этой целью развитие подлинного партнерства жизненно важно для укрепления региональной интеграции на основе взаимодополняемости стран побережья в экономических и финансовых вопросах.
Ms. Boerma (Netherlands) said that her Government, which deeply regretted the pollution of the Lebanese shores, had voted in favour of the draft resolution and commended all the parties that were involved in relevant clean-up operations. Г-жа Боерма (Нидерланды) говорит, что правительство ее страны, которое глубоко сожалеет по поводу загрязнения ливанского побережья, проголосовало за данный проект резолюции и выражает признательность всем сторонам, участвующим в соответствующих операциях по очистке.
The Advisory Committee was further informed that the tense atmosphere on the island and in the region, related primarily to exploration for natural resources off the shores of Cyprus, also had the potential to affect the status quo in or around the buffer zone. Консультативный комитет был также проинформирован о том, что напряженная атмосфера на острове и в регионе в целом, связанная преимущественно с разведкой запасов природных ресурсов у побережья Кипра, также может отразиться на статус-кво в буферной зоне или вокруг нее.
Rebecca west of Miami shores. Ребека Уест с побережья Майами
That autumn, he and James Wolfe attacked French posts around the mouth of the St. Lawrence River and destroyed all of the French fishing stations along the northern shores of what is now New Brunswick and along the Gaspé Peninsula. Той же осенью он и генерал Джеймс Вольф напали на французские фактории в устье реки Святого Лаврентия и уничтожили французское рыболовство вдоль северного побережья современного Нью-Брансуика и полуострова Гасп.
Больше примеров...
Берег (примеров 29)
Washed up on the shores of the Tiber, 3 weeks dead with stab wounds to his neck. Его выбросило на берег Тибра, уж три недели как мертвого, с перерезанным горлом.
Once a wave has been created, it can travel for thousands of miles with little energy loss until its energy dissipates on the shores. Созданная волна может двигаться тысячи миль, лишь незначительно теряя энергию, пока не ударится о берег, где энергия рассеивается.
Your encouraging whispers in my whirlpool of despair, holding me and heaving me to shores of sanity, to live again and to love again. Твой ободрительный шепот в водовороте моего отчаяния, поддерживает меня и выбрасывает на берег разума, чтобы снова жить и снова любить .
NSC also perform multimodal freight traffic, cargo delivery to the wild shores, technical management (repairing, supplying, shipchandlering and storing services), crewing, crew training, all kinds of dredging, ice -breaker convoy, diving, rescue and underwater-technical works. Северное морское пароходство также осуществляет мультимодальные перевозки, доставку грузов на необорудованный берег, технический менеджмент (ремонт, снабженческие, шипчандлерские и складские услуги), круинг, подготовку экипажей, весь спектр дноуглубительных работ, ледокольное сопровождение, водолазные, спасательные, подводно-технические работы.
In the center of the stamp is an exact replica of the first stamp issued in the Philippines, the 5 Quartos carmine showing a profile of an effigy or Queen Isabela II of Spain, On its left side may be seen Magellan landing on its shores. В центре почтовой марки - точная репродукция первой почтовой марки Филиппин, номиналом в 5 квартов, карминового цвета, с изображением профиля испанской королевы Изабеллы II, слева изображена высадка Магеллана на берег.
Больше примеров...
Берегами (примеров 15)
The seas laugh, lashing on both shores. Море смеётся, плескаясь между берегами.
The coast is famous for its sheltered bays with white sandy shores. Побережье известно своими защищенными бухтами с белыми песчаными берегами.
All of this is combined with green parks, woods and gardens, healing mineral springs, picturesque rocky shores and romantic sunsets and lagoons. Все это в сочетании с зелеными парками, лесами и садами, целебными минеральными источниками, живописными скалистыми берегами и романтическими заливами и лагунами.
"Let it rather be a moving sea"Between the shores of your souls "Пусть это будет скорее неспокойное море, колышущееся между берегами ваших душ."
Betwixt Dravidian shores and linear five, nine, three, o, one, six, seven, point, o, two and strikes the fulsome grove of Rexel Four. Между дравидскими берегами и линией 5, 9, 3, 1, 6, 7.2 и удары из рощи Рексел Фо.
Больше примеров...
Побережьями (примеров 8)
Conclusions of the seminar on "Facilitating international cargo transport between the two shores of the Western Mediterranean". выводы, сделанные на рабочем совещании по "Облегчению международных грузовых перевозок между двумя побережьями западной части Средиземноморья";
We have developed a global approach to security in that region, integrating the requirements of peace, development and cooperation between the North and South shores in order to make the Mediterranean a zone of complementarity and joint prosperity, free from tensions. Мы выработали глобальный подход к безопасности в этом регионе, объединяющий потребности мира, развития и сотрудничества между северным и южным побережьями, с тем чтобы сделать Средиземноморье зоной дополняемости и совместного процветания, в котором отсутствует напряженность.
Where the social, cultural and human partnership is concerned, Algeria believes that the establishment of a free-trade area entails action to deal with the question of mobility of the human element, in particular by improving the conditions for travel between the two shores. Если говорить о партнерстве в социальной, культурной и человеческой сферах, Алжир придерживается того мнения, что создание зоны свободных обменов предполагает обеспечение такого аспекта, как мобильность людей, в частности посредством улучшения условий для передвижения между обоими побережьями.
The countries of Africa and South America on both sides of the Atlantic Ocean have taken the initiative to build a bridge of understanding across that vast expanse of sea between our shores. Страны Африки и Южной Америки, расположенные по обе стороны Атлантического океана, предприняли инициативу возвести мост взаимопонимания через огромное морское пространство между нашими побережьями.
Identify measures to expand the scope of the application of the freedoms of the air, with a view to rendering connectivity between the two shores of the South Atlantic financially and economically viable; З. выявлять меры по расширению сферы применения свободы воздушного сообщения с целью обеспечить, чтобы сообщение между двумя побережьями Южной Атлантики было финансово и экономически эффективным;
Больше примеров...
Побережий (примеров 6)
Members of this family are among the most common marine snails along the rocky shores of Europe. Волчки - одни из самых обычных морских улиток скалистых побережий Европы.
It is moreover in that context that the countries of the two shores have undertaken numerous concerted efforts to convene a Euro-Mediterranean ministerial conference which will take place in Barcelona on 27 and 28 November. Более того, именно в этом контексте страны двух побережий предприняли многочисленные согласованные усилия, направленные на созыв евро-средиземноморской конференции на уровне министров, которая будет проведена в Барселоне с 27 по 28 ноября этого года.
Updating of geological maps and data for the north and south shores корректировки геологических карт северного и южного побережий и обновления геологических данных;
In this connection we would reaffirm our conviction that dialogue between the civilizations of the two Mediterranean shores will enable us to give weight to the cultural heritage of both and will undoubtedly help to strengthen understanding and promote culture and rapprochement between the peoples of the region. В этой связи мы хотели бы подтвердить свою убежденность в том, что благодаря диалогу между цивилизациями двух средиземноморских побережий мы сможем уделить большее внимание культурному наследию обеих сторон и несомненно будем содействовать укреплению понимания и развитию культуры и сближению между народами региона.
Body responsible for protection of the coastline and lake shores: Охрана побережий, морей и озер:
Больше примеров...
Shores (примеров 13)
Following Blood Wake, Small took a job with EA Redwood Shores. После Blood Wake, Смол устроился на работу в EA Redwood Shores.
At the beginning of 2006 Brainstorm released an English version of Četri krasti - Four Shores. В 2006 году была выпущена англоязычная версия альбома - Four Shores.
Since then, the group has released two studio albums entitled From Pelican Shores (2010) and The Campfire Lullabies (2012). С тех пор они выпустили два студийных альбома: From Pelican Shores (2010) и The Campfire Lullabies (2012).
Around the time of the release of Music, on September 22, Windsor Airlift also released a three-song EP entitled The Forest Sings to Distant Shores. В том же месяце, перед выходом Music, 22 сентября Windsor Airlift также выпустили мини-альбом под названием The Forest Sings to Distant Shores.
Of about seven million of the free downloads through Apple, about 35% of them purchased the "Forgotten Shores" expansion. Только в Арр Store, во время бесплатной акции было загружено семь миллионов копий игры, около 35 % из данных игроков позже купили расширение «Forgotten Shores».
Больше примеров...
Шорс (примеров 9)
Let the record show that Detective Shores attempted to wipe his nose with the forearm of his right sleeve. Покажите для записи, что детектив Шорс пытался вытереть нос о свой правый рукав.
Shores was accused of planting a gun. Шорс обвинялся в том, что подбросил оружие.
Detective Shores is an honored homicide detective. Детиктив Шорс - уважаемый детектив отдела убийств.
She made me drive straight back here - didn't even let me stop in Gulf Shores to take a look at the view. Она заставила меня сразу вернуться сюда, даже не дала мне остановиться в Галф Шорс полюбоваться видом.
You're under oath, Detective Shores. Вы под присягой, детектив Шорс
Больше примеров...
Берегу (примеров 58)
Imagine a boy standing on the shores of the Charleston Harbor. Представьте мальчика, который стоит на берегу бухты Чарльстона.
60 guests on the shores of Sydney Harbour. Шестьдесят гостей на берегу Сиднейской бухты.
Gangotri town is situated on the shores of a shallow Ganga river in 19 kilometers from the source of this holy river. Городок Ганготри раскинулся на берегу обманчиво мелководной Ганги, в 19 километрах от истока Священной реки.
Fortunately, during two stopovers at U.S. ports en route to Cuba, Lt. Col. Huntington managed to institute a schedule of rifle marksmanship, small unit training, and battle drills before the Marines made their assault landing on enemy shores. К счастью, в ходе двух остановок в американских портах по пути на Кубу подполковнику Хантингтону удалось организовать учебные стрельбы, учения небольшими группами и боевые учения до высадки морских пехотинцев на вражеском берегу.
This was a bear I sat with for a while on the shores. Это медведь, с которым я несколько минут сидел рядом на берегу.
Больше примеров...