The Spanish fleet had to be withdrawn, for fear the seas would wreck the ships on the shore. |
Испанский флот был вынужден уйти, опасаясь, что жестокое волнение выбросит деревянные корабли на берег. |
The northern shore of the lake on which Goma and Gisenyi lie is a flat plain featuring lava formations from the eruptions of nearby Mount Nyiragongo. |
Северный берег озера, на котором находятся Гисеньи и Гома, представляет из себя плоскую равнину, заполненную лавой после извержений близлежащего вулкана Ньирагонго. |
We discover that Jin basically survived the explosion of the freighter and he washed up on the shore and was rescued by these French people. |
Мы обнаруживаем, что Джин выжил при взрыве судна, и его вынесло на берег, и он был спасен французами. |
Let's swim to the shore and run home |
Плывём на берег и бежим домой. |
We'll clean you up once you hit the shore! |
Мы отмоем тебя, как только ты выберешься на берег! |
They were kidnapped, washed up on the shore, captured. |
Их вынесло на берег и они оказались в плену? |
Of course, there is one explanation for how he got off the boat and back to the shore. |
Конечно, есть одно объяснение тому, как он исчез с яхты и вернулся на берег. |
But investors don't like it when you come back to shore with nothing but empty fuel tanks and a sunburn. |
Но инвесторам не нравится, когда ты возвращаешься на берег только с загаром и пустыми баками. |
Like a sailor seeing the shore disappear, I watch my past recede, reduced to the ashes of memory. |
Подобно моряку, смотрящему на исчезающий берег, я вижу, как мое прошлое затуманивается и превращается в пепел воспоминаний. |
Gob rushed to shore to spare his brother... from what he was certain were his mother's machinations. |
Джоб сошёл на берег, чтобы уберечь Майкла от очевидных маминых махинаций. |
I'll take you back to shore and we will go and see the doctor. |
Я отвезу вас на берег, и мы пойдем к врачу. |
The shore represents our tenuous hold on the earthly nature of mortal existence, and the turbulent waters represent the villainy and troubles in our own lives. |
Берег олицетворяет непрочную власть над суетной природой бренного мира, а бурные воды олицетворяют подлость и тревоги наших жизней. |
I'm escorting you to the Pagla Shiva shore |
Я провожаю тебя в Пагла Шива на другой берег |
But when the only mission is to get to shore, |
Но её единственная цель - попасть на берег. |
They are expected to swim to the shore when the tide is low. |
Ожидается, что они будут вплавь перебираться на берег во время отлива. |
Paragraph 18-2.7 should be supplemented by mention of the fact that it should be easy to transfer the containers of used oil to shore. |
Пункт 18-2.7 следует дополнить указанием о том, чтобы при этом было обеспечено удобство передачи на берег резервуаров с отработавшим маслом. |
And of lightning flashes headed for the shore. |
И гроза со вспышками молний, надвигающаяся на берег. |
Pilch promptly ordered the luggers to be burnt, reboarded his men and landed them next to the nearest Russian shore battery. |
Пилч отдал приказ сжечь люгеры, погрузил своих людей на шлюпки и высадился на берег рядом с ближайшей русской береговой батареей. |
Captain Cameron, who was killed in the attempt, landed with the boats of Hazard and destroyed the shore batteries. |
Капитан Кэмерон, который был убит во время нападения, возглавил лодки с Hazard, которые высадились на берег и уничтожили береговые батареи. |
They chased her, forcing her to run ashore three miles from Port Louis, under the cover of French shore batteries. |
Они погнались за ней, и заставили выброситься на берег в трех милях от Порт-Луи, под прикрытием французских береговых батарей. |
On November 20, 1811, they went to the shore of a big, beautiful lake. |
20 ноября 1811 года они отправились на берег большого, красивого озера, |
it was like an ocean, - waves crashing against the shore. |
он стал похож на океан, с бьющимися о берег волнами. |
And the best part was that we made this little guy out of the twigs and twine that washed up on the shore. |
А самым лучшим было то, что мы сделали этого маленького человечка из веток и шнурка, которые выбросило на берег. |
I mean, can you tell a wave not to crash on the shore? |
Можешь сказать волне, не разбиваться о берег? |
The third painting, The Consummation of Empire, shifts the viewpoint to the opposite shore, approximately the site of the clearing in the first painting. |
На третьем полотне, «Расцвет» (The Consummation of Empire), точка обзора переносится на другой берег - примерно туда, где на первой картине находилось расчищенное место. |