Английский - русский
Перевод слова Shore
Вариант перевода Берег

Примеры в контексте "Shore - Берег"

Примеры: Shore - Берег
The Spanish fleet had to be withdrawn, for fear the seas would wreck the ships on the shore. Испанский флот был вынужден уйти, опасаясь, что жестокое волнение выбросит деревянные корабли на берег.
The northern shore of the lake on which Goma and Gisenyi lie is a flat plain featuring lava formations from the eruptions of nearby Mount Nyiragongo. Северный берег озера, на котором находятся Гисеньи и Гома, представляет из себя плоскую равнину, заполненную лавой после извержений близлежащего вулкана Ньирагонго.
We discover that Jin basically survived the explosion of the freighter and he washed up on the shore and was rescued by these French people. Мы обнаруживаем, что Джин выжил при взрыве судна, и его вынесло на берег, и он был спасен французами.
Let's swim to the shore and run home Плывём на берег и бежим домой.
We'll clean you up once you hit the shore! Мы отмоем тебя, как только ты выберешься на берег!
They were kidnapped, washed up on the shore, captured. Их вынесло на берег и они оказались в плену?
Of course, there is one explanation for how he got off the boat and back to the shore. Конечно, есть одно объяснение тому, как он исчез с яхты и вернулся на берег.
But investors don't like it when you come back to shore with nothing but empty fuel tanks and a sunburn. Но инвесторам не нравится, когда ты возвращаешься на берег только с загаром и пустыми баками.
Like a sailor seeing the shore disappear, I watch my past recede, reduced to the ashes of memory. Подобно моряку, смотрящему на исчезающий берег, я вижу, как мое прошлое затуманивается и превращается в пепел воспоминаний.
Gob rushed to shore to spare his brother... from what he was certain were his mother's machinations. Джоб сошёл на берег, чтобы уберечь Майкла от очевидных маминых махинаций.
I'll take you back to shore and we will go and see the doctor. Я отвезу вас на берег, и мы пойдем к врачу.
The shore represents our tenuous hold on the earthly nature of mortal existence, and the turbulent waters represent the villainy and troubles in our own lives. Берег олицетворяет непрочную власть над суетной природой бренного мира, а бурные воды олицетворяют подлость и тревоги наших жизней.
I'm escorting you to the Pagla Shiva shore Я провожаю тебя в Пагла Шива на другой берег
But when the only mission is to get to shore, Но её единственная цель - попасть на берег.
They are expected to swim to the shore when the tide is low. Ожидается, что они будут вплавь перебираться на берег во время отлива.
Paragraph 18-2.7 should be supplemented by mention of the fact that it should be easy to transfer the containers of used oil to shore. Пункт 18-2.7 следует дополнить указанием о том, чтобы при этом было обеспечено удобство передачи на берег резервуаров с отработавшим маслом.
And of lightning flashes headed for the shore. И гроза со вспышками молний, надвигающаяся на берег.
Pilch promptly ordered the luggers to be burnt, reboarded his men and landed them next to the nearest Russian shore battery. Пилч отдал приказ сжечь люгеры, погрузил своих людей на шлюпки и высадился на берег рядом с ближайшей русской береговой батареей.
Captain Cameron, who was killed in the attempt, landed with the boats of Hazard and destroyed the shore batteries. Капитан Кэмерон, который был убит во время нападения, возглавил лодки с Hazard, которые высадились на берег и уничтожили береговые батареи.
They chased her, forcing her to run ashore three miles from Port Louis, under the cover of French shore batteries. Они погнались за ней, и заставили выброситься на берег в трех милях от Порт-Луи, под прикрытием французских береговых батарей.
On November 20, 1811, they went to the shore of a big, beautiful lake. 20 ноября 1811 года они отправились на берег большого, красивого озера,
it was like an ocean, - waves crashing against the shore. он стал похож на океан, с бьющимися о берег волнами.
And the best part was that we made this little guy out of the twigs and twine that washed up on the shore. А самым лучшим было то, что мы сделали этого маленького человечка из веток и шнурка, которые выбросило на берег.
I mean, can you tell a wave not to crash on the shore? Можешь сказать волне, не разбиваться о берег?
The third painting, The Consummation of Empire, shifts the viewpoint to the opposite shore, approximately the site of the clearing in the first painting. На третьем полотне, «Расцвет» (The Consummation of Empire), точка обзора переносится на другой берег - примерно туда, где на первой картине находилось расчищенное место.