| We wait until first light, and then we split up and search the shore in both directions. | Мы подождём рассвета, и тогда мы разделимся и обыщем берег в обоих направлениях. |
| The Sirens lured the sailors into shore with their song before they ate them. | Сирены заманивали моряков на берег своим пением перед тем как съесть их. |
| I've just sighted the shore of one of its continents. | И пока я лишь вижу берег одного из континентов. |
| She lands... on a... vast and empty shore. | Ее выносят волны... на... бескрайний... и безлюдный берег... |
| This floated loose when we were bringing the body to shore. | Вот это нашли неподалёку, когда мы вытаскивали тело на берег. |
| Just take him down to the shore for a couple days. | Просто взять его на берег на пару дней. |
| He got the Jaeger back to shore on his own. | Он вернул Егеря обратно на берег самостоятельно. |
| I'm not going anywhere with you except back to shore. | Я не собираюсь никуда с тобой ехать, кроме как на берег. |
| It turned out, Lucille had returned to shore, too. | Люсиль, тем временем, тоже вернулась на берег. |
| I think it's time to go back to shore. | Думаю, пора возвращаться на берег. |
| You check the river; I'll look around the shore. | Ты проверишь реку, я осмотрю берег. |
| This X would be on the east shore of that lake. | Этот крест указывает на восточный берег озера. |
| Like waves on a faraway shore. | Вроде как волны бьются о далёкий берег. |
| Captain Flint killed one of my men and managed to haul the cache to shore. | Капитан Флинт убил одного из моих людей и утащил сундук на берег. |
| Well, this just washed up on the shore like some kind of sign. | Его просто вынесло на берег, как какой-нибудь знак. |
| She's been making a lot of calls to shore on the POTS line past couple of days. | Она часто звонила на берег по телефонной линии в последние пару дней. |
| I found this washed up on the shore. | Вот, что я нашел. Ее вынесло на берег. |
| Somehow, I made it to the shore, but I could move no further... | Кое-как я выбрался на берег, но сил на большее не осталось... |
| Two longboats will ferry the landing party to shore. | Две лодки доставят людей на берег. |
| In peace... may you leave this shore. | В спокойствие... вы покидаете свой берег. |
| My fatherland, my native land, You are the beloved shore, Where waves roll from sea And give a kiss to shore. | Ты любимый берег, где волны катят от моря и целуют родной берег. |
| As soon as we get to shore, I'm transferring to another unit. | Как только высадимся на берег, присоединюсь к другому подразделению. |
| You left before we even made shore. | Вы бросили нас прежде, чем мы сошли на берег. |
| "Your contractions are like ocean waves,"coming to the shore. | Ваши схватки похожи на океанские волны, омывающие берег. |
| His first shore tour was as a weapons instructor at Naval Destroyer School in Newport. | Первым назначением на берег для Бурды стал пост инструктора по вооружениям Naval Destroyer School в Ньюпорте. |