Английский - русский
Перевод слова Shore
Вариант перевода Берег

Примеры в контексте "Shore - Берег"

Примеры: Shore - Берег
The hunter maintained his position for forty-five minutes before returning to the shore, where he remained for a further six hours waiting unsuccessfully for the boobrie to resurface. Охотник был в воде сорок пять минут, потом вернулся на берег, где безуспешно ожидал, пока бубри вынырнет, еще шесть часов.
A messenger he sent downriver toward Sorel on June 15 for news from General Sullivan spotted Carleton's fleet, escaped to shore, and returned with the news to Montreal on a stolen horse. Посланник был направлен к Сорелю 15 июня с новостями от генерала Салливана и обнаружил флот Карлтона, после чего бежал на берег и на украденном коне возвратился в Монреаль.
Under heavy fire directed at the ship, some of the crew evacuated the wounded commander to shore and transferred him by car to medical facilities at Panjim. Под плотным вражеским огнём, направленным на корабль несколько членов экипажа переправили раненого командира на берег и отвезли его на машине в больницу в Панаджи.
The Clarence local government area has a population of 54,819, covering the eastern shore of the Derwent River from Otago to the South Arm Peninsula and the smaller localities of Cambridge, Richmond, and Seven Mile Beach. Население городского совета составляет 54819 человек, он охватывает восточный берег реки Дервент от Отаго до полуострова Саут-Арм, а также небольшие населенные пункты Кембридж, Ричмонд и Севен-Майл-Бич.
You can see the vultures there... that have flocked to the shore to see these body parts. Посмотри на этих стервятников, слетевшихся на берег... в поисках трупов.
Once on the shore, the officer began to perform heart massage on him. Вытащив его на берег, гвардеец попытался привести его в чувства с помощью массажа сердца.
Below the bastion, the precipitous shore was fortified with two redoubts, three batteries and two half-bastions, placed one above the other. Ниже бастиона обрывистый берег был укреплен двумя редутами, тремя батареями и двумя полубастионами, расположенными уступами друг над другом.
Because of mistrust, especially over pardons for the mutineers, the negotiations broke down, and minor incidents broke out, with several unpopular officers sent to shore and others treated with signs of deliberate disrespect. Из-за недоверия, особенно в вопросе о прощении мятежникам, переговоры провалились, и стали возникать мелкие инциденты, в результате несколько непопулярных офицеров было выслано на берег, а по отношению к другим выказывались преднамеренные знаки неуважения.
And so for animals that come to the surface to breathe, such as this elephant seal, it's an opportunity to send data back to shore and tell us where exactly it is in the ocean. Так, от животных, которые поднимаются к поверхности, чтобы набрать воздух, - таких, как этот морской слон - поступает сигнал на берег, по которому мы можем определить местоположение особей.
Parsons was convinced that he had brought them to shore through a lesser banishing ritual of the pentagram containing an astrological, geomantic invocation of Bartzabel-a vengeful spirit of Mars. Парсонс считал, что он вернул их на берег посредством проведения малого ритуала изгоняющей пентаграммы (англ.)русск., состоящего из астрологического и геомантического призывания Барцабеля - мстительного духа Марса.
Following shakedown off San Diego, California and an availability at the Puget Sound Navy Yard, Rooks steamed to the Hawaiian Islands for amphibious landing rehearsals and shore bombardment exercises. После испытаний в Сан-Диего, штат Калифорния, и доводки на Puget Sound Naval Shipyard, Rooks направился на Гавайские острова для репетиции высадки на берег и поддержки десанта огнём.
When the horizon is clear, one can see the African coast from the shore of Málaga. It's not surprising, because there are only 12 kilometers between the two continents. В ясную погоду с берегов Малаги виден африканский берег, и неудивительно, ведь до Африки всего 12 километров.
At 1235, under massive fire and with her boilers and engines already destroyed, the frigate's crew ran her aground onto the beach to serve as a shore battery. В 12.35 находясь под массированным огнём, после почти полного разрушения котлов и машин экипаж выбросил корабль на берег, где он продолжил действовать как плавучая батарея.
On 17 June 1862, at the Battle of Saint Charles, eight Federal vessels including the ironclad gunboat USS Mound City attempted to pass Confederate shore guns here, on the banks of the White River. 17 июня 1862 года в ходе Битвы под Сент-Чарлзом восемь речных судов, включая броненосец-канонерку «USS Mound City», попытались выгрузить на берег реки Уайт-Ривер партию оружия для военных частей армии федералов.
And so for animals that come to the surface to breathe, such as this elephant seal, it's an opportunity to send data back to shore and tell us where exactly it is in the ocean. Так, от животных, которые поднимаются к поверхности, чтобы набрать воздух, - таких, как этот морской слон - поступает сигнал на берег, по которому мы можем определить местоположение особей.
The Mission had the opportunity to experience first-hand the hazardous conditions under which passengers and cargo were ferried from ship to shore and recommends that appropriate facilities, including improvement of the access channels and the building of wharfs, should be taken under active consideration. Члены миссии имели возможность лично ознакомиться с теми опасными условиями, в которых проходит доставка пассажиров и грузов с судов на берег, и рекомендовали в срочном порядке рассмотреть вопрос об организации соответствующих объектов, включая углубление подводных каналов и строительство причалов.
The Viimsi men who harvested the sea for hundreds of years, after returning from fishing, would upturn the boats pulled to the shore, giving them rest that way. Мужчины, промышлявшие на море, многие столетия возвращались на берег моря, вытаскивли лодки на берег и переворачивали их кверху дном, длятово, чтобыдать им отдых.
Same sort of setup - you know, candles are burning, my head's in the thing, aromatherapy oils filling the atmosphere, the sound of the waves crashing against the shore. То же начало - свечи горят, голова в это штуке, аромомасла наполняют воздух, звук волн бьющихся о берег.
During the next chase, Igor almost managed to escape from the island in a small boat, but he collided against the iceberg (who goes to the banks of the Jungle along with the egg), preventing the koala to leave the shore. Во время очередной погони Игорю почти удалось сбежать с острова на небольшой лодке, но он столкнулся с айсбергом, который не дал коале покинуть берег.
But Cecil Calvert, 2nd Baron Baltimore, Proprietor of Maryland, claimed a competing grant to lands on the western shore of Delaware Bay, including all of the present state of Delaware. Однако Сесилиус Калверт, второй барон Балтимора, владелец Мэриленда, имел права на западный берег залива Делавэр, включавший в себя всю территорию современного Делавэра.
Prior to the arrival of European colonists on the eastern shore of New England, the area around Massachusetts Bay was the territory of several Algonquian-speaking tribes, including the Massachusetts, Nausets, and Wampanoags. До прихода европейских колонистов на восточный берег Новой Англии земли вокруг залива Массачусетс был территорией проживания нескольких алгонкинских племен, включая Массачусет, Наусет и Вампаноаг.
Although most of the lake is in the district of Mecklenburgische Seenplatte in the state of Mecklenburg-Vorpommern, a portion of its southern shore is in the state of Brandenburg. Большая часть Эльбогензе лежит в районе Мекленбургской долины в земле Мекленбург-Передняя Померания, а южно-восточный берег - в земле Бранденбург.
Puller ran to the shore, signaled a United States Navy destroyer, the USS Ballard, and then Puller directed the destroyer to provide fire support while landing craft rescued his Marines from their precarious position. Пуллер выбежал на берег, подал сигнал американскому эсминцу USS Ballard (DD-267) и корректировал огневую поддержку эсминца, в то время как десантное судно эвакуировало морпехов с их ненадёжной позиции.
Are they not now upon the western shore, safe-conducting the rebels from their ships? На западный они умчались берег, чтоб в высадке мятежникам помочь!
Knowing that if you could hold your nerve, well, you could employ some pretty novel accomplices to get you back to shore. Зная, что если сумеете сдержаться, то сумеете и заручиться поддержкой новых сообщников, чтобы вернуться на берег.