He was down the shore with his goomar. |
Он был на море со своей тёлкой. |
Sunday, I'll get a cart. I'll take you to the shore. |
В воскресенье я возьму телегу и отвезу тебя на море. |
Will you take me to the shore, Alex? |
Ты отвезешь меня на море, Алекс? |
"I am the lone boat, looking for the shore." |
"Я как лодка, заблудившаяся в море." |
You have drifted a long way from shore there, haven't you? |
Вашу лодку слишком далеко занесло в море? |
The Frick prepared the boats on the shore. |
У фрицев корабли в море. |
The sea receded 100 metres from the shore and the following tsunami created giant waves which devastated the coast. |
Море отступило на 100 метров от берега и образовались гигантские волны которые опустошили побережье. |
You saw that island off the shore? |
Видели тот остров в открытом море? |
And boats on the shore and at the sea... |
И лодки были на берегу и в море. |
Kinman tethered himself to the shore and waded into the surf to rescue passengers. |
Кинмэн привязался к берегу и зашёл в море, чтоб спасти пассажиров. |
I'd rather be buried at sea than on the shore... when I come to die. |
Я бы тоже предпочёл, чтобы меня похоронили в море, а не на берегу... когда я умру. |
In a bid to avoid the Yemeni coast guard, the smugglers usually force their passengers to leave the ships when still far from shore. |
С тем чтобы избежать встречи с береговой охраной Йемена, контрабандисты обычно заставляют своих пассажиров прыгать за борт еще в открытом море. |
To a man they were expert seamen, yet no expertise can surmount a sea that does not wish you to reach shore. |
Для людей они были опытными моряками, но никакой опыт не поможет пересечь море, которое не хочет, чтобы ты достиг берега. |
Refugees are not only those people who clamber on board boats and take to the open sea hoping to reach an accommodating shore where economic conditions are better. |
Беженцами являются не только те, кто с большим трудом садясь в лодки, выходят в открытое море в надежде добраться до желанного берега, где лучше экономические условия. |
Italy is fully aware of the tragedies occurring in the Mediterranean Sea, where countries on both Northern and Southern shore are facing unprecedented challenges. |
Италия полностью осведомлена о трагедиях, происходящих в Средиземном море, где страны, расположенные на его северных и южных берегах, сталкиваются с беспрецедентными вызовами. |
It is located on 200 m from the sea shore with sea view, close to the beach, the city center and the road Varna - Burgas. |
Он расположен на расстоянии 200 м от морского берега с видом на море, поблизости от пляжа, центра города и дороги Варна - Бургас. |
'Well, one time I was out playing on the shore 'and a big wave came and took me out to sea, 'and they all knew there was no way a young child could survive that. |
Ну, однажды, когда я играла на берегу, огромной волной меня утащило в открытое море, все понимали, что у такого маленького ребенка нет никаких шансов выжить. |
Were you on the shore... that last night she went out, when she didn't come back? |
Были ли вы на берегу в тот вечер, когда она ушла в море и не вернулась? |
Meteorological and oceanographic observations made by ships at sea scheme) and transmitted to shore in real time are an essential component of the observational data used by national meteorological services in the preparation of such maritime safety services. |
Метеорологические и океанографические наблюдения, производимые в море судами, ВМО) и передаваемые на берег в реальном масштабе времени, являются неотъемлемым компонентом данных по наблюдению, используемых национальными метеорологическими службами при подготовке таких услуг, обеспечивающих безопасность на море. |
Why don't we lead the shark into shore instead of him leading us out to sea? |
Может, вести акулу к берегу, а не гнаться за ней в море? |
The interdiction measures taken by States in internal waters, the territorial sea and even on the high seas in order to prevent aliens from reaching their shore have been considered in the context of aliens seeking asylum as follows: |
Меры по перехвату, принятые Соединенными Штатами во внутренних водах, территориальном море и даже в открытом море в целях предотвращения того, чтобы иностранцы достигали их берегов, в контексте иностранцев, ищущих убежище, были охарактеризованы следующим образом: |
Why does the sea rush to shore? |
Почему море омывает берега? |
Is it the shore... or the sea? |
Любишь берег... или море? |
Even in westerly Malibu, the sun has moved on, leaving the vast and tireless sea to heave itself blindly upon the shore. |
Даже в западном Малибу солнце закатилось за горизонт, и огромное неустанное море слепо бьется о скалистый берег. |
Solid waste generated domestically is also dumped onto the shore and into the sea, causing damage to coastal and marine life. |
Твердые отходы жизнедеятельности домашних хозяйств также засоряют побережье и попадают в море, что наносит вред живым ресурсам прибрежных районов и морской среды. |