Discovering what's happening behind closed doors Of a marriage or family is shocking, Which is why this case... |
Выяснять, что происходит в семье за закрытыми дверями, порой шокирует, вот почему это дело... не о секретах брака. |
It was shocking that the police officers had dragged the diplomats out of their car and that one of them had suffered a broken arm in the process. |
Шокирует то, что полицейские вытащили дипломатов из их автомобиля и что при этом одному из дипломатов была сломана рука. |
It is shocking, and worrisome, that public financing remains slight, because these technologies' success could translate into literally trillions of dollars of economic output. |
Поэтому шокирует и вызывает тревогу то, что государственное финансирование остается незначительным, поскольку успех этих технологий может принести в буквальном смысле триллионы долларов в виде экономических результатов. |
We don't know how important hand washing is for flu - shocking. |
Мы не знаем, нужно ли мыть руки для профилактики гриппа - это просто шокирует. |
And what is even more shocking is that this system has followed, step by step, the evolution of our own system, of our Western capitalism. |
И что еще больше шокирует, это то, что эта система следовала, шаг за шагом, эволюции нашей собственной системы западного капитализма. |
If the misappropriation of cultural property for the purpose of exclusion are so shocking to us today, it is undoubtedly because we have all realized its usefulness for social cohesion and for bringing whole cultural communities together. |
Если сегодня нас так шокирует незаконное присвоение культурных ценностей с целью социального отторжения, то это, несомненно, является следствием того, что все мы осознали их важность для обеспечения единства общества и объединения целых культурных общин. |
It is shocking and deplorable, indeed, for the United Nations Security Council to protect the interests of big countries at the sacrifice of small countries on the basis of jungle law though it is obliged to adhere to the principle of impartiality. |
Что действительно шокирует и возмущает, так это стремление Совета Безопасности Организации Объединенных Наций защитить интересы больших стран за счет малых стран с помощью закона джунглей, хотя он обязан следовать принципу беспристрастности. |
The statistics were shocking: huge numbers of children were disabled by the physical, social and economic world that adults had created - by war, poverty, child labour, violence and abuse, environmental pollution, and lack of access to health care. |
Такая статистика шокирует: колоссальное число детей становятся инвалидами в физическом, социальном и экономическом мире, созданном взрослыми - мире войн, нищеты, детского труда, насилия и жестокости, экологического загрязнения и недоступности медицинского обслуживания. |
I know, I know. It's shocking, isn't it? |
Знаю, знаю - это шокирует, правда? |
The word, "shocking" with the word - this! |
Слово, "шокирует" со словом - Это! |
In Stylus Magazine, Andrew Unterberger concluded that "even today, when all rock musicians seem to be able to do is be emotional and honest, the brutality and power of Songs from the Big Chair's catharsis is still quite shocking." |
Эндрю Антербергер из Stylus Magazine, пришёл к выводу, что «даже сегодня, когда все рок-музыканты, похоже, способны быть эмоциональными и честными, жестокость и сила катарсиса Songs from the Big Chair по-прежнему шокирует». |
Shocking that Michaela hasn't spent the last 48 hours in the student union coffee bar. |
Шокирует, что Макейла не провела последние 48 часов в студенческом баре. |
I gueSS becauSe when we See Something like this... it SeemS really Shocking. |
Я думаю, что когда мы видим что-то подобное... это шокирует. |
So I made some calls, But as it turns out, none of my people know your people. Shocking, but true. |
Я сделала несколько звонков, но как оказалось, никто из моих знакомых, не знает твоих, шокирует, но это правда. |
but it's shocking. |
У него было 15 детей, но это шокирует. |
Well, it's not that shocking. |
Ну это не так шокирует. |
Well, that's shocking. |
Ну, это шокирует. |
Isn't that a bit shocking? |
Разве тебя это не шокирует? |
The turning circle's just shocking. |
Угол поворота просто шокирует. |
That's why this is so shocking. |
Поэтому это так шокирует. |
Do you find it so shocking? |
Тебя это правда так шокирует? |
It was also shocking that the action had taken place despite the fact that the diplomats had identified themselves. |
Шокирует и то, что эти действия были предприняты, несмотря на то, что дипломатами были предъявлены удостоверения личности. |
It was shocking that a quarter of the world's population lived on less than $1 a day and that 80 per cent of the world's domestic product went to 20 per cent of the world's population. |
Шокирует тот факт, что четверть населения мира живет менее чем на 1 долл. США в день, а 80 процентов валового внутреннего продукта всех стран мира попадает в распоряжение 20 процентов населения мира. |
Shocking how little we know about the ones closest to us. |
Это шокирует, насколько мало мы знаем о людях, близких нам. |
Is it shocking to look at me? |
Их шокирует мой вид? |