Critics called these numbers "shocking". |
Некоторые из них назвали подобные материалы «шокирующими». |
I'm so sorry if you've been alarmed or upset by these shocking stories and rumors you've been exposed to. |
Мне так жаль, если Вы были встревожены или расстроены этими шокирующими историями и слухи, которые вам раскрыли. |
And word is, she'll be revealing some shocking revelations about... |
И говорят, что она поделится некоторыми шокирующими откровениями о... |
Their account of inhuman behaviour towards them was shocking. |
Их показания о бесчеловечном обращении с ними были шокирующими. |
The results were shocking and inspired us to accelerate national efforts to address the scourge. |
Результаты были шокирующими и подвигли нас на ускорение национальных усилий по борьбе с этим бедствием. |
Yes, but the physical evidence was shocking. |
Да, но вещественные доказательства были шокирующими. |
The Special Rapporteur wishes to reiterate that the right to freedom of expression includes forms of expression that are offensive, disturbing and shocking. |
Специальный докладчик хотел бы вновь подчеркнуть, что право на свободу выражения мнения включает в себя формы выражения, которые являются оскорбительными, возмутительными и шокирующими. |
When the calculations were done to work out how much unseen matter the universe should have, the results were shocking. |
Когда расчеты были проведены для работы, сколько невидимой материи Вселенная должна иметь результаты были шокирующими. |
The results were shocking and capacity to stop watches and disrupt electrical appliances |
Результаты оказались шокирующими острое зрение способность останавливать часы и нарушать работу электроприборов |
The results were shocking: whatever the impact of radiation on animals may be, the effects of human habitation seem to have been a lot worse. |
Результаты были шокирующими: каким бы ни было воздействие радиации на животных, то казалось, что последствия от человеческого населения были намного хуже. |
However, when such international organizations conduct genuine in-depth investigations into the large-scale use of depleted uranium, the results will be very shocking, because the accumulation of toxic radiation will prove truly immense. |
Однако, если международные организации проведут подлинное, углубленное расследование широкомасштабного применения обедненного урана, то результаты будут шокирующими, поскольку уровень накопления вредных радиоактивных веществ будет действительно очень высоким. |
Video footage of the incident with shocking details on the course of the event was made available by a witness and later also posted on the Internet. |
Материалы видеосъемки инцидента с шокирующими деталями о ходе этого происшествия были предоставлены одним из очевидцев и позднее также были размещены в Интернете. |
They weren't great, they were shocking. |
Они не были отличными, они были шокирующими. |
Estimates indicate that millions of images of child abuse circulate on the internet, depicting tens of thousands of individual children, and these images are increasingly shocking. |
Согласно оценкам, в интернете размещены миллионы изображений жестокого обращения с детьми, на которых запечатлены десятки тысяч конкретных детей, и эти изображения становятся все более шокирующими. |
This report has sought to show that although the effects might not be as shocking and immediate, the release of toxic products during armed conflicts has grave and long-term impacts on the enjoyment of human rights. |
В настоящем докладе сделана попытка показать, что, хотя последствия могут быть не столь шокирующими и непосредственными, выброс токсичных продуктов в период военных конфликтов оказывает серьезное и долгосрочное воздействие на осуществление прав человека. |
Although Blake's attacks on conventional religion were shocking in his own day, his rejection of religiosity was not a rejection of religion per se. |
Несмотря на то, что нападки Блейка на общепринятую религию были шокирующими для его времени, его неприятие религиозности не значило того, что он не принимал религию как таковую. |
The possibility of defending points of view that were not shared by a majority of the population and that some people might even find shocking was essential to the functioning of a democracy. |
По мнению Суда, для функционирования демократии крайне важно, чтобы была возможность защищать свои взгляды, которые большинство населения не разделяет и которые, по мнению кого-то, могут быть даже шокирующими. |
These are just two of the very personal stories behind the shocking statistics reported by the United Nations' Population Fund. |
Это лишь два примера из очень личных историй, которые скрываются за шокирующими статистическими данными отчета фонда ООН по народонаселению. |
These facts are especially shocking not only because they are preventable, but also because they expose profound health inequalities. |
ЗЗ. Все эти факты являются особенно шокирующими не только потому, что в подавляющем большинстве случаев летального исхода можно избежать, но и потому, что они свидетельствуют о колоссальном неравенстве в сфере здравоохранения. |
I also want to express my appreciation for the statement today by my friend Ambassador Nelson Santos, on behalf of Timor-Leste. Australia deplores the shocking attacks on President Ramos-Horta and Prime Minister Gusmão on 11 February. |
Я также хотел бы выразить признательность своему другу послу Нелсону Сантушу за его выступление от имени Тимора-Лешти. Австралия выражает сожаление в связи с шокирующими нападениями на президента Рамуша Орту и премьер-министра Гужмау, совершенными 11 февраля. |
Alarmed by the recent shocking reports of vindictive killings and indiscriminate attacks of Ethiopian nationals residing in Eritrea by the Eritrean regime; |
будучи встревожен недавними шокирующими сообщениями об убийствах, совершаемых в порядке мести, и неизбирательных нападениях на эфиопских граждан, проживающих в Эритрее, совершаемых по наущению эритрейского режима, |
In Bogor, where his displays of sympathy for General Soeharto were shocking, he kept to generalities concerning Timor. |
В Богоре, где его выражения симпатии к генералу Сухарто были просто шокирующими, он придерживался обобщений в вопросе о Восточном Тиморе. |
Still, given the chance, I'd give in to urges far more shocking. |
Хотя, если на то пошло, мне приходилось сталкиваться с более шокирующими страстями. |