| Critics called these numbers "shocking". | Некоторые из них назвали подобные материалы «шокирующими». |
| I'm so sorry if you've been alarmed or upset by these shocking stories and rumors you've been exposed to. | Мне так жаль, если Вы были встревожены или расстроены этими шокирующими историями и слухи, которые вам раскрыли. |
| And word is, she'll be revealing some shocking revelations about... | И говорят, что она поделится некоторыми шокирующими откровениями о... |
| Their account of inhuman behaviour towards them was shocking. | Их показания о бесчеловечном обращении с ними были шокирующими. |
| The results were shocking and inspired us to accelerate national efforts to address the scourge. | Результаты были шокирующими и подвигли нас на ускорение национальных усилий по борьбе с этим бедствием. |
| Yes, but the physical evidence was shocking. | Да, но вещественные доказательства были шокирующими. |
| The Special Rapporteur wishes to reiterate that the right to freedom of expression includes forms of expression that are offensive, disturbing and shocking. | Специальный докладчик хотел бы вновь подчеркнуть, что право на свободу выражения мнения включает в себя формы выражения, которые являются оскорбительными, возмутительными и шокирующими. |
| When the calculations were done to work out how much unseen matter the universe should have, the results were shocking. | Когда расчеты были проведены для работы, сколько невидимой материи Вселенная должна иметь результаты были шокирующими. |
| The results were shocking and capacity to stop watches and disrupt electrical appliances | Результаты оказались шокирующими острое зрение способность останавливать часы и нарушать работу электроприборов |
| The results were shocking: whatever the impact of radiation on animals may be, the effects of human habitation seem to have been a lot worse. | Результаты были шокирующими: каким бы ни было воздействие радиации на животных, то казалось, что последствия от человеческого населения были намного хуже. |
| However, when such international organizations conduct genuine in-depth investigations into the large-scale use of depleted uranium, the results will be very shocking, because the accumulation of toxic radiation will prove truly immense. | Однако, если международные организации проведут подлинное, углубленное расследование широкомасштабного применения обедненного урана, то результаты будут шокирующими, поскольку уровень накопления вредных радиоактивных веществ будет действительно очень высоким. |
| Video footage of the incident with shocking details on the course of the event was made available by a witness and later also posted on the Internet. | Материалы видеосъемки инцидента с шокирующими деталями о ходе этого происшествия были предоставлены одним из очевидцев и позднее также были размещены в Интернете. |
| They weren't great, they were shocking. | Они не были отличными, они были шокирующими. |
| Estimates indicate that millions of images of child abuse circulate on the internet, depicting tens of thousands of individual children, and these images are increasingly shocking. | Согласно оценкам, в интернете размещены миллионы изображений жестокого обращения с детьми, на которых запечатлены десятки тысяч конкретных детей, и эти изображения становятся все более шокирующими. |
| This report has sought to show that although the effects might not be as shocking and immediate, the release of toxic products during armed conflicts has grave and long-term impacts on the enjoyment of human rights. | В настоящем докладе сделана попытка показать, что, хотя последствия могут быть не столь шокирующими и непосредственными, выброс токсичных продуктов в период военных конфликтов оказывает серьезное и долгосрочное воздействие на осуществление прав человека. |
| Although Blake's attacks on conventional religion were shocking in his own day, his rejection of religiosity was not a rejection of religion per se. | Несмотря на то, что нападки Блейка на общепринятую религию были шокирующими для его времени, его неприятие религиозности не значило того, что он не принимал религию как таковую. |
| The possibility of defending points of view that were not shared by a majority of the population and that some people might even find shocking was essential to the functioning of a democracy. | По мнению Суда, для функционирования демократии крайне важно, чтобы была возможность защищать свои взгляды, которые большинство населения не разделяет и которые, по мнению кого-то, могут быть даже шокирующими. |
| These are just two of the very personal stories behind the shocking statistics reported by the United Nations' Population Fund. | Это лишь два примера из очень личных историй, которые скрываются за шокирующими статистическими данными отчета фонда ООН по народонаселению. |
| These facts are especially shocking not only because they are preventable, but also because they expose profound health inequalities. | ЗЗ. Все эти факты являются особенно шокирующими не только потому, что в подавляющем большинстве случаев летального исхода можно избежать, но и потому, что они свидетельствуют о колоссальном неравенстве в сфере здравоохранения. |
| I also want to express my appreciation for the statement today by my friend Ambassador Nelson Santos, on behalf of Timor-Leste. Australia deplores the shocking attacks on President Ramos-Horta and Prime Minister Gusmão on 11 February. | Я также хотел бы выразить признательность своему другу послу Нелсону Сантушу за его выступление от имени Тимора-Лешти. Австралия выражает сожаление в связи с шокирующими нападениями на президента Рамуша Орту и премьер-министра Гужмау, совершенными 11 февраля. |
| Alarmed by the recent shocking reports of vindictive killings and indiscriminate attacks of Ethiopian nationals residing in Eritrea by the Eritrean regime; | будучи встревожен недавними шокирующими сообщениями об убийствах, совершаемых в порядке мести, и неизбирательных нападениях на эфиопских граждан, проживающих в Эритрее, совершаемых по наущению эритрейского режима, |
| In Bogor, where his displays of sympathy for General Soeharto were shocking, he kept to generalities concerning Timor. | В Богоре, где его выражения симпатии к генералу Сухарто были просто шокирующими, он придерживался обобщений в вопросе о Восточном Тиморе. |
| Still, given the chance, I'd give in to urges far more shocking. | Хотя, если на то пошло, мне приходилось сталкиваться с более шокирующими страстями. |