What's shocking to outsiders seems normal to insiders. | То что шокирует внешних наблюдателей считается нормальным у участников. |
That's more than weird, that's shocking. | Это больше чем странно, это шокирует. |
I think this is shocking Irmy. | Я думаю что это шокирует Ирми. |
The comparison between patterns of production and consumption and standards of living in the developing and developed worlds is both stark and shocking. | Сравнение схем производства и потребления и уровня жизни в развивающемся и развитом мире буквально шокирует. |
It's shocking, I know. | это шокирует, я знаю. |
Breaking news... we have a shocking video that was sent to our station minutes ago. | Экстренное сообщение, мы получили шокирующие видео, которое прислали нам несколько минут назад. |
After all the lessons we profess to have learned, shocking acts of brutality against innocent people still often go unanswered. | После всех уроков, которые мы, согласно нашим утверждениям, извлекли, шокирующие акты жестокости в отношении ни в чем не повинных людей по-прежнему зачастую остаются безнаказанными. |
In the view of the European Court of Human Rights, the protection of freedom of expression concerned not only proper or inoffensive statements; in a democracy, it should also be possible on occasion to make statements that were offensive or shocking. | Как посчитал Европейский суд по правам человека, защита свободы выражения своего мнения касается не только безобидных или благопристойных заявлений; в демократическом обществе должна также существовать возможность делать при случае оскорбительные или шокирующие заявления. |
The shocking move comes just one day after Edgehill president Jeff Fordham was reportedly fi... | Шокирующие новости поступили на следующий день после того, как президента Эджхилла, Джеффа Фордэма, уво... |
The Portuguese press sometimes relates particularly shocking events, some examples of which are given below. | В португальской прессе иногда появляются шокирующие сообщения, некоторые из которых приводятся ниже. |
We have a major shocking development in the amazing Amy disappearance. | У нас шокирующее открытие по делу Великолепной Эми. |
Now, before your audience with the king, there's a shocking fact you best know about him. | Но прежде чем ты увидишь короля, тебе лучше узнать о нём кое-что шокирующее |
While informing his next of kin, police uncovered a shocking discovery... two women who had been trapped and kept prisoner in Gifford's basement for over three months. | Во время извещения родственников полиция сделала Господи! шокирующее открытие... двух женщин силой удерживали в подвале Гиффорда более трёх месяцев. |
And the town has really nice blond hair, too, and has read a shocking number of political biographies for a town, which I like. | А ещё у города прекрасные светлые волосы и шокирующее количество биографий политиков по меркам города, что мне очень нравится. |
I wanted to but Reginald said it'd be more shocking and exciting if I didn't. | Я хотел, но Реджинальд сказал, что будет намного интереснее и шокирующее, если я не расскажу. |
Haiti's infrastructure was meager before the earthquake (hence the shocking mortality rate), and most of that is now rubble. | Гаитянская инфраструктура была скудной и до землетрясения (отсюда и шокирующий коэффициент смертности), а теперь и вовсе превратилась в строительный мусор. |
A shocking new development in the nuking of imagination! | Шокирующий новый поворот в бомбардировке воображения! |
But the most shocking aspect of the move is that arts and humanities departments will be targeted more aggressively than science and engineering, which are supposedly better for business. | Но самый шокирующий аспект заключается в том, что гуманитарные факультеты и факультеты искусств пострадают больше, чем научные и инженерные, которые предположительно являются полезнее для бизнеса. |
In a shocking and unprecedented moment, | В шокирующий и беспрецедентный момент, |
This is a shocking and a tragic day. | Это шокирующий и трагичный день. |
What happened in Mitrovica especially was shocking. | Особенно шокирующим стало произошедшее в Митровице. |
The debacle of the 2005 NPT Review Conference was shocking, to say the least. | Провал Конференции по рассмотрению действия ДНЯО 2005 года был, мягко выражаясь, шокирующим. |
who long expected it, the fall of the Ministry was shocking. | для того, кто так долго этого ждал, падение Министерства было шокирующим. |
He did not stop writing love poetry entirely, including his great epic-length poem Tristram of Lyonesse, but its content is much less shocking than those of his earlier love poetry. | Он не прекращал писать любовную лирику (включая его эпическую поэму «Тристрам из Лайонесса»), но содержание было уже менее шокирующим. |
Carlos Delgado of If Magazine said the episode was "shocking, disgusting and obscenely funny" and demonstrated South Park's ability to tackle any type of issue "in a uniquely South Park manner". | Карлос Дельгадо (журнал «If Magazine») назвал эпизод «шокирующим, отвратительным и непристойно забавным», а также показывающим способность авторов осветить любой вопрос в «особенной манере South Park'а». |
It's shocking for a good fella like yourself. | Это шок для такого как ты. |
It was just shocking... kind of like seeing a baby smoke on the Internet. | Это был просто шок... как будто увидел курящего малыша в интернете. |
It gets a little less... shocking, I guess, but... it never gets any easier. | Это немного легче, чем... шок, я думаю, но... это всегда не просто. |
It was quite shocking. | Это тот еще шок. |
What was really shocking for me was that he said that this is entirely due to undiagnosed anemia. | Меня повергли в шок его слова о том, что это случилось исключительно из-за невыявленной анемии. |
There was an outcry from the Liberal opposition and the conservative press: Robert Menzies called the appointment "shocking and humiliating". | Против этого была либеральная оппозиция и консервативная пресса: Роберт Мензис назвал встречу «шокирующей и унизительной». |
The details are unclear, but information continues to pour in on this shocking story. | Подробностей все еще нет, но информация об этой шокирующей истории продолжает поступать. |
With every ensuing study, the picture gets a little more clear and a lot more shocking. | С каждым последующим исследованием картина становится яснее, и всё более шокирующей. |
Shocking though that would be. | Шокирующей, но правдой. |
Having brain cancer was really, as you can imagine, shocking news for me. I knew nothing about cancer. | То, что у меня рак, как вы понимаете, было для меня действительно шокирующей новостью. |
Many shocking documents were recovered... from the president's secret files... locked within his private safe. | Много шокирующих документов были найдены... в секретных папках президента... запертых в его личном сейфе. |
Speaking of which, I understand you've made some shocking discoveries since taking office. | Говоря об этом, прежде чем занять кабинет, вы сделали пару шокирующих открытий. |
As scientists delved deep into the atom, into the very heart of matter, they unravelled Nature's most shocking secrets. | ченые проникнув в глубину атома, в самое сердце материи, раскрыли природу большинства шокирующих тайн. |
While we welcome the recent report of the Secretary-General and its description of the second phase of the transition as having progressed as planned, we also witnessed some shocking incidents very recently. | Приветствуя недавний доклад Генерального секретаря и его вывод о том, что второй этап переходного процесса проходит так, как и планировалось, хочу, тем не менее, отметить, что совсем недавно имел место ряд шокирующих инцидентов. |
"Oathbreaker" received high praise from critics who found the episode to have strong, forward-moving storytelling, although not presenting as many shocking moments, while also listing the Tower of Joy flashback as the highlight of the episode. | «Клятвопреступник» получил высокую похвалу и был положительно принят критиками, которые посчитали эпизод сильным, движущим повествование вперёд, хоть в нём и не было показало так много шокирующих моментов, в то время как воспоминание о Башне Радости было указано основным моментом эпизода. |
I'm so sorry if you've been alarmed or upset by these shocking stories and rumors you've been exposed to. | Мне так жаль, если Вы были встревожены или расстроены этими шокирующими историями и слухи, которые вам раскрыли. |
Their account of inhuman behaviour towards them was shocking. | Их показания о бесчеловечном обращении с ними были шокирующими. |
The results were shocking and capacity to stop watches and disrupt electrical appliances | Результаты оказались шокирующими острое зрение способность останавливать часы и нарушать работу электроприборов |
The results were shocking: whatever the impact of radiation on animals may be, the effects of human habitation seem to have been a lot worse. | Результаты были шокирующими: каким бы ни было воздействие радиации на животных, то казалось, что последствия от человеческого населения были намного хуже. |
Although Blake's attacks on conventional religion were shocking in his own day, his rejection of religiosity was not a rejection of religion per se. | Несмотря на то, что нападки Блейка на общепринятую религию были шокирующими для его времени, его неприятие религиозности не значило того, что он не принимал религию как таковую. |
It was so shocking, we were stricken down With double heart attacks. | Это было настолько шокирующе, что нас поразил двойной сердечный удар. |
Judge, I now have evidence that will shine a shocking and vibrant light on this case. | Судья, у меня есть доказательство, что прольет шокирующе яркий свет на это дело. |
Yes, I suppose it will be... shocking. | Да, я думаю это будет шокирующе. |
That is both very sad and, not the least, bit shocking. | Все это очень грустно и главное - немного шокирующе. |
It was shocking and real. | Это было шокирующе и реалистично. |
However the few data that exist give a very shocking image of the situation. | Однако все-таки есть некоторые данные, которые дают шокирующую картину. |
As Carrie and Saul reel from the news that Walker is alive, the intelligence community clashes on the best way to capture him; Brody learns a shocking truth about his captivity. | Когда Кэрри и Сол пошатываются от новости о том, что Уокер жив, разведывательное сообщество делает всё самое лучшее, чтобы поймать его; Броуди узнаёт шокирующую правду о своём пребывании в плену. |
I mean, you - you drop this huge, shocking information over the phone, and then you just expect me to keep it a secret? | В смысле, ты - ты бросил эту важную, шокирующую информацию по телефону и затем ты просто ожидаешь, что я сохраню это в секрете? |
And here is the most shocking truth that you must remember, most employers spend even less time scanning them and just make an immediate decision based on the first glance of your CV. | А теперь вы узнаете самую шокирующую правду и запомните ее навсегда: большинство работодателей тратят на просмотр резюме еще меньше времени, они принимают решение, лишь на секунду взглянув на ваше резюме. |
Chris Jordan pictures some shocking stats | Крис Джордан приводит шокирующую статистику |
But shocking people isn't fun, it's just mean. | Но шокировать людей не весело, это просто подло. |
I realize that this news may be shocking to some of you. | Я понимаю, что эти новости могут шокировать некоторых из вас. |
Why is it so shocking that I could have a trick? | Чем должно шокировать то, что я мог бы и взбляднуть? |
Fair enough, but, you know, this isn't to be shocking, but you don't have to do it alone. | Кроме того, ты знаешь. это может шокировать, но ты не можешь сделать это один. |
The abuse taking place is truly shocking. | Масштабы и характер злоупотреблений в тюрьмах штата не могут не шокировать. |
It's a shocking moment for each of us. | Это ужасный момент для каждого из нас. |
A bystander's cell phone captured the shocking end to a flag football practice in lawton park this morning. | Очевидец снял на свой мобильный телефон ужасный конец футбольного матча, прошедшего утром в одном из городских парков |
Committed any act, No matter how shocking, to spare them? | Пошли бы на все, что угодно, не важно на сколь ужасный поступок, чтобы уберечь их? |
I just remember the sound was so heavy and so very shocking. | Помню только, что звук невероятно мощный и ужасающий. |
That is why I wish to draw attention to and invite all Members to focus on this shocking fact. | Поэтому я хочу обратить внимание всех государств-членов на этот ужасающий факт и призываю их задуматься над этим. |
That shocking incident obliges us to look again at the conditions in which we work and to consider fundamental changes, however sad and painful that may be. | Этот ужасающий инцидент заставляет нас еще раз посмотреть на те условия, в которых мы работаем, и подумать над внесением коренных изменений, сколь прискорбными и болезненными они бы ни были. |
But the shocking magnitude of poverty today must provoke a gut feeling of rejection that makes it imperative for this situation to be remedied at any cost. | Однако наблюдаемый сегодня ужасающий масштаб нищеты должен заставить нас содрогнуться и в срочном порядке любой ценой искать решение существующей проблемы. |
I just remember the sound was so heavy and so very shocking. | Помню только, что звук невероятно мощный и ужасающий. |
It's a shocking eruption of great electrical energy. | А потрясающий выброс сильнейшей электрической энергии. |
Our national debt is something shocking! | У нас такой национальный долг, просто потрясающий. |
However, the clearest, and shocking, conclusion of the 2002 Summit was that little progress has been made in meeting this goal. | Однако четкий и потрясающий вывод Встречи на высшем уровне 2002 года заключался в том, что в деле достижения этой цели удалось добиться незначительного прогресса. |
Unique tourist routes, farthest and enigmatic corners of our planet, grandiose beauties of primordial nature, fantastic carnivals and shocking rest in shangri-las of the world. | Уникальные туристические маршруты, самые дальние и загадочные уголки нашей планеты, грандиозные красоты первозданной природы, фантастические карнавалы и потрясающий отдых в райских уголках мира. |