We prepare for it, but it's still shocking. | Мы готовимся к этому, но это все-таки шокирует. |
And when we are, it's completely shocking. | А когда мы оказываемся правы - это шокирует. |
What I'm about to show you is shocking, but it... | То, что я собираюсь показать тебе, шокирует, но... |
It is shocking, and worrisome, that public financing remains slight, because these technologies' success could translate into literally trillions of dollars of economic output. | Поэтому шокирует и вызывает тревогу то, что государственное финансирование остается незначительным, поскольку успех этих технологий может принести в буквальном смысле триллионы долларов в виде экономических результатов. |
What I have learned is two things. One: that the epidemic of violence towards women is shocking; it's global; | Я поняла две вещи. Первое - это то, что эпидемия насилия над женщинами шокирует, у нее глобальный масштаб. |
These deeply shocking statistics and facts reveal chronic and entrenched health inequalities. | Эти крайне шокирующие статистические данные и факты свидетельствуют о хроническом и глубоко укоренившемся неравенстве в области охраны здоровья. |
After all the lessons we profess to have learned, shocking acts of brutality against innocent people still often go unanswered. | После всех уроков, которые мы, согласно нашим утверждениям, извлекли, шокирующие акты жестокости в отношении ни в чем не повинных людей по-прежнему зачастую остаются безнаказанными. |
In the view of the European Court of Human Rights, the protection of freedom of expression concerned not only proper or inoffensive statements; in a democracy, it should also be possible on occasion to make statements that were offensive or shocking. | Как посчитал Европейский суд по правам человека, защита свободы выражения своего мнения касается не только безобидных или благопристойных заявлений; в демократическом обществе должна также существовать возможность делать при случае оскорбительные или шокирующие заявления. |
These shocking images just in. | Мы только что получили эти шокирующие кадры. |
The nefarious practices and management failings uncovered during the yearlong investigation that led to the fines were shocking. | Расследование, длившееся целый год, обнаружило шокирующие детали бесчестных методов ведения бизнеса и недостатки в управлении, которые привели к штрафам. |
We're here in Montenegro where something shocking has just occurred. | Мы здесь, в Монтенегро, где произошло нечто шокирующее |
So was there something shocking in the CIA briefing? | Было ли что-то шокирующее в заявлении ЦРУ? |
The reporting period also witnessed a shocking attack on the AMIS military group site in Haskanita on 29 and 30 September, which left 12 peacekeepers dead. | В течение отчетного периода также имело место шокирующее нападение на объект военной группы МАСС в Хасканите 29 и 30 сентября, в результате которого погибли 12 миротворцев. |
(News anchor #1) A shocking revelation today as an anonymous source released a classified government report. | Шокирующее откровение сегодня, анонимынй источник выпустил классифицированный правительственный доклад. |
And the town has really nice blond hair, too, and has read a shocking number of political biographies for a town, which I like. | А ещё у города прекрасные светлые волосы и шокирующее количество биографий политиков по меркам города, что мне очень нравится. |
But the FBI found physical evidence linking him to the crime, prompting today's shocking arrest. | Но ФБР нашло физическую улику, связывающую его с преступлением, вызвавшую сегодняшний шокирующий арест. |
The shocking season finale of Rectify. | Шокирующий финал сезона "Ошибок прошлого". |
A shocking new development in the nuking of imagination! | Шокирующий новый поворот в бомбардировке воображения! |
Denis O'Brien, who was our manager, George and his manager at the time, and George and it was a shocking moment for him because there we were disagreeing about everything. | Денис О'Брайен, наш менеджер, Джордж и его тогдашний менеджер... И это был шокирующий момент для Джорджа, потому что мы не соглашались во всём. |
This is a shocking and a tragic day. | Это шокирующий и трагичный день. |
The world can be a shocking place, Alfred, but you are a man now and you must learn to take it on the chin. | Мир может быть шокирующим, Альфред, но ты мужчина и должен научиться не падать духом. |
If that seems shocking today, the loss of virtue must be traced to the all-pervasive "permit raj," with its licensing requirements to import, produce, and invest, which grew to gargantuan proportions. | Если сегодня это кажется шокирующим, потерю достоинства нужно прослеживать от проникающей во все сферы, "дающей разрешение власти", с ее требованиями по лицензированию к импорту, производству и инвестициям, которые достигли колоссальных размеров. |
Let us also realize how shocking it is that for so long there has been no decision on meaningful expansion of the Conference. | Давайте же осознаем и то, сколь шокирующим является столь долгое отсутствие решения о существенном расширении членского состава Конференции. |
In a world that is increasingly wealthy, the maintenance of such imbalances is yet more unfair - and hence more shocking. | В мире, который становится все богаче, сохранение такого разрыва воспринимается как высшая несправедливость и потому выглядит особенно шокирующим. |
In the present case, not only was the level of violence and insult against monks and monasteries particularly shocking, the essential grievances expressed by the monks were non-political and very widely shared. | Но в данном случае шокирующим был не только уровень насилия и оскорблений, нанесенных монахам и монастырям, но и тот факт, что основные требования, выражаемые монахами, не носили политического характера и разделялись практически всем народом. |
It's shocking for a good fella like yourself. | Это шок для такого как ты. |
That must have been very shocking. | Это должно было повергнуть в шок. |
I mean, shocking. | Я имел в виду, шок. |
What was really shocking for me was that he said that this is entirely due to undiagnosed anemia. | Меня повергли в шок его слова о том, что это случилось исключительно из-за невыявленной анемии. |
It was shocking it was shocking that she was so... sure of herself. | Это было шок. Шок, что она... так уверенна в себе. |
In a 2015 poll on Charapedia, Japanese readers ranked Stone Ocean as having the seventeenth most shocking ending of all time in manga and anime. | В 2015 году, по результатам опроса Charapedia, Stone Ocean заняла 17 место в списке манги с самой шокирующей концовкой. |
Regarding the meeting of the International Monetary Fund held in the Czech Republic, the Czech police and the public had been unprepared for the shocking eruption of street violence, which had been perpetrated predominantly by foreigners. | Что касается ситуации во время совещания Международного валютного фонда, которое проводилось в Чешской Республике, то чешская полиция и общественность оказались не подготовленными к шокирующей вспышке насилия на улицах, которое совершалось, главным образом, иностранцами. |
I've been watching you since you started seeing my son, and you've been getting closer and closer to finding out the shocking truth about clark kent. | Я наблюдал за вами с тех пор, как вы начали встречаться с моим сыном, и вы подбирались все ближе и ближе к шокирующей правде о Кларке Кенте. |
Carabott called it "The biggest and most welcome surprise" because "He's one of the most enigmatic characters on the series and his appearance in Locke's past is an exciting and shocking revelation." | Кэработт назвал это «самым большим и приятным сюрпризом», потому что «он один из самых загадочных персонажей сериала и его появление в прошлом Локка стало ещё одной захватывающей и шокирующей подробностью». |
Still, it seems safe to say that the peculiarly repellant inhumanity of the original deeds will remain more shocking than the details of this or any other cover-up. | Тем не менее, кажется, что особенно отталкивающая бесчеловечность исходных дел будет оставаться более шокирующей, чем детали этого или любого другого сокрытия. |
The Sunday Times called them "shocking souvenir photos of uniformed Azerbaijani soldiers posing with the severed head". | Репортер The Sunday Times сообщил о «шокирующих фотографиях азербайджанских солдат, позирующих с отрубленной головой Слояна» в окружении толпы. |
Those principles were all the more important in connection with the most shocking crimes and atrocities. | Данные принципы в своей совокупности приобретают еще большую значимость в отношении наиболее шокирующих преступлений и злодеяний. |
But on his infidelity, and all those shocking rumors. | Но и о своей нечестности и прочих шокирующих слухах. |
Not only is the primary damage to the windshield Absolutely shocking, but the secondary damage, The effect of the driver not being able to see | Помимо абсолютно шокирующих первичных повреждений ветрового стекла, вторичные повреждения, полученные в результате того, что водитель не может видеть через паутинообразные трещины, с большой долей вероятности приведут к довольно серьезной аварии. |
The Special Rapporteur has seen shocking living conditions of migrant workers he encountered. | Специальный докладчик наблюдал, в каких шокирующих жилищных условиях проживают трудящиеся-мигранты, с которыми он встречался. |
Critics called these numbers "shocking". | Некоторые из них назвали подобные материалы «шокирующими». |
The results were shocking and capacity to stop watches and disrupt electrical appliances | Результаты оказались шокирующими острое зрение способность останавливать часы и нарушать работу электроприборов |
Video footage of the incident with shocking details on the course of the event was made available by a witness and later also posted on the Internet. | Материалы видеосъемки инцидента с шокирующими деталями о ходе этого происшествия были предоставлены одним из очевидцев и позднее также были размещены в Интернете. |
Alarmed by the recent shocking reports of vindictive killings and indiscriminate attacks of Ethiopian nationals residing in Eritrea by the Eritrean regime; | будучи встревожен недавними шокирующими сообщениями об убийствах, совершаемых в порядке мести, и неизбирательных нападениях на эфиопских граждан, проживающих в Эритрее, совершаемых по наущению эритрейского режима, |
Still, given the chance, I'd give in to urges far more shocking. | Хотя, если на то пошло, мне приходилось сталкиваться с более шокирующими страстями. |
It's probably a little shocking to see us together. | Это, наверное, немного шокирующе видеть нас вместе. |
It wasn't as shocking as I thought it would have been. | Это было не так шокирующе, как я думал. |
Yes, I suppose it will be... shocking. | Да, я думаю это будет шокирующе. |
Well, it's - it was a little shocking to me and to the other doctors, as well. | Это было несколько шокирующе для меня и для остальных докторов. |
Shocking, I tell you. | Шокирующе, я вам говорю. |
At the same time, stamp dealers were displaying the shocking series in their shop windows. | В то же время торговцы выставляли шокирующую серию в витринах магазинов. |
An unexpected and shocking picture we saw in the school. | Неожиданную и шокирующую картину обнаружили мы в школе. |
However the few data that exist give a very shocking image of the situation. | Однако все-таки есть некоторые данные, которые дают шокирующую картину. |
Elliott O'Donnell, writing in his introduction to the trial transcript, described Webster as "not merely savage, savage and shocking... but the grimmest of grim personalities, a character so uniquely sinister and barbaric as to be hardly human". | Элиот О'Доннелл во вступлении к расшифровке судебных записей описал Вебстер как «не только жестокую, свирепую и шокирующую... но мрачнейшую из мрачных персонажей, личность настолько зловещую и варварскую, что трудно воспринимать её как человеческую». |
I mean, you - you drop this huge, shocking information over the phone, and then you just expect me to keep it a secret? | В смысле, ты - ты бросил эту важную, шокирующую информацию по телефону и затем ты просто ожидаешь, что я сохраню это в секрете? |
You try shocking me with your stories. | Ты хочешь шокировать меня своими историями. |
Every time the international community gives in to this temptation it is rudely awakened by degenerating situations which we cannot but find shocking. | Всякий раз, когда международное сообщество поддается такому искушению, его отрезвляет возникновение ситуаций, которые не могут не шокировать. |
Fair enough, but, you know, this isn't to be shocking, but you don't have to do it alone. | Кроме того, ты знаешь. это может шокировать, но ты не можешь сделать это один. |
That paradox - which may at first sight be surprising or even shocking - shows the difficulty of coexistence between certain rights when exercised by a specific community and the fundamental rights of each of the members of that community, especially women. | Этот парадокс - на первый взгляд способный поразить и даже шокировать - демонстрирует сложность сосуществования некоторых прав, когда они осуществляются той или иной общиной, с основополагающими правами каждого из членов этой общины, и в частности женщин. |
The conscription of children for armed conflicts was shocking. | Не может не шокировать практика призыва детей на военную службу в целях их использования в вооруженных конфликтах. |
It's a shocking moment for each of us. | Это ужасный момент для каждого из нас. |
A bystander's cell phone captured the shocking end to a flag football practice in lawton park this morning. | Очевидец снял на свой мобильный телефон ужасный конец футбольного матча, прошедшего утром в одном из городских парков |
Committed any act, No matter how shocking, to spare them? | Пошли бы на все, что угодно, не важно на сколь ужасный поступок, чтобы уберечь их? |
I just remember the sound was so heavy and so very shocking. | Помню только, что звук невероятно мощный и ужасающий. |
That is why I wish to draw attention to and invite all Members to focus on this shocking fact. | Поэтому я хочу обратить внимание всех государств-членов на этот ужасающий факт и призываю их задуматься над этим. |
That shocking incident obliges us to look again at the conditions in which we work and to consider fundamental changes, however sad and painful that may be. | Этот ужасающий инцидент заставляет нас еще раз посмотреть на те условия, в которых мы работаем, и подумать над внесением коренных изменений, сколь прискорбными и болезненными они бы ни были. |
But the shocking magnitude of poverty today must provoke a gut feeling of rejection that makes it imperative for this situation to be remedied at any cost. | Однако наблюдаемый сегодня ужасающий масштаб нищеты должен заставить нас содрогнуться и в срочном порядке любой ценой искать решение существующей проблемы. |
I just remember the sound was so heavy and so very shocking. | Помню только, что звук невероятно мощный и ужасающий. |
It's a shocking eruption of great electrical energy. | А потрясающий выброс сильнейшей электрической энергии. |
Our national debt is something shocking! | У нас такой национальный долг, просто потрясающий. |
However, the clearest, and shocking, conclusion of the 2002 Summit was that little progress has been made in meeting this goal. | Однако четкий и потрясающий вывод Встречи на высшем уровне 2002 года заключался в том, что в деле достижения этой цели удалось добиться незначительного прогресса. |
Unique tourist routes, farthest and enigmatic corners of our planet, grandiose beauties of primordial nature, fantastic carnivals and shocking rest in shangri-las of the world. | Уникальные туристические маршруты, самые дальние и загадочные уголки нашей планеты, грандиозные красоты первозданной природы, фантастические карнавалы и потрясающий отдых в райских уголках мира. |