| The comparison between patterns of production and consumption and standards of living in the developing and developed worlds is both stark and shocking. | Сравнение схем производства и потребления и уровня жизни в развивающемся и развитом мире буквально шокирует. |
| The existing gap between those who need antiretroviral therapy and those who have access to it is shocking. | Разрыв, существующий между теми, кто нуждается в антиретровирусной терапии, и теми, кто имеет доступ к ней, шокирует. |
| the really shocking thing is that Foreman was right about the heatstroke. | По-настоящему шокирует то, что Форман был прав по поводу теплового удара. |
| But most shocking is the person who started the meme isn't a person at all but a cat who seems to have no record for peoples safety. | Но еще больше шокирует тот факт, что его автором является не человек, а кот, которому, похоже, абсолютно наплевать на безопасность людей. |
| And then I was the most shocking identity of them all... popular! | А потом, что шокирует больше всего, я стала... "популярной"! |
| I know, it's... shocking, right? | Я знаю, это... шокирует, не так ли? |
| What is most shocking is that, in many cases, high-ranking Government officials from a neighbouring country are buying those houses, while the world says and does nothing about it. | Больше всего шокирует то, что в большинстве случаев занимающие высокое положение правительственные должностные лица из соседней страны покупают эти дома, а весь мир молчит и бездействует. |
| Particularly shocking is when we suspect (or even certainly are), that the enlarged at the monstrous world is somehow true - and thus the assumed normality as reality is an illusion. | Особенно шокирует, когда мы подозреваем (и даже наверняка есть), что на расширенном чудовищный мир как-то верно - и, таким образом предполагается нормальность как реальность является иллюзией. |
| And what is even more shocking is that this system has followed, step by step, the evolution of our own system, of our Western capitalism. | И что еще больше шокирует, это то, что эта система следовала, шаг за шагом, эволюции нашей собственной системы западного капитализма. |
| I mean, I'm not being funny, but the thought of your mum answering that door is a bit shocking, so... | Я не шучу, меня немного шокирует мысль, что дверь откроет твоя мама, так что... |
| I don't know what it is. It's very shocking, it is. | Не знаю, что это, но такое шокирует. |
| I know, shocking, isn't it? | Я знаю, шокирует, не так ли. |
| I know what just happened there was a little... shocking, but it actually makes total sense if we're... in a really multi-dimensional quantum environment. | Я понимаю, что то, что мы видели, слегка шокирует, но всё объясняет, если мы... действительно, в многомерном квантовом пространстве. |
| It is shocking, isn't it? | Это шокирует, не так ли? |
| The information contained in the two reports provided to the Council this morning regarding atrocities - some of which were premeditated - is revolting, repugnant and shocking to the human conscience. | Информация, содержащаяся в двух докладах, предоставленных вниманию Совета сегодня, относительно злодеяний - некоторые из которых совершались преднамеренно - отвратительна, невыносима и шокирует человеческую совесть. |
| That is shocking, but it is that attention to detail which | Это шокирует, но это внимание к деталям |
| What I have learned is two things. One: that the epidemic of violence towards women is shocking; it's global; | Я поняла две вещи. Первое - это то, что эпидемия насилия над женщинами шокирует, у нее глобальный масштаб. |
| I don't know what's more shocking... the fight or this announcement by David Sloan afterwards... that he is retiring... there'll be no more fights. | Я не знаю, что больше шокирует... бой или последующее заявление Дэвида Слоана... что он уходит из спорта... что не будет больше боев. |
| I mean, is this... is this shocking you? | Я хочу сказать, это... это вас шокирует? |
| A shocking three million Syrian children have now been displaced. | Шокирует то, что три миллиона сирийских детей уже были перемещены из страны. |
| It is shocking that they can also be produced by non-State actors. | Шокирует то, что его могут производить и негосударственные структуры. |
| We don't know how important hand washing is for flu - shocking. | Мы не знаем, нужно ли мыть руки для профилактики гриппа - это просто шокирует. |
| So shocking that he did it on the first night that you went out. | Шокирует всех, кто слышит об этом впервые. |
| It is puzzling, perhaps even shocking, that there has been no move to have the OAU report discussed by the Security Council. | Озадачивает и где-то даже шокирует то, что не было предпринято никаких попыток обсудить доклад ОАЕ в Совете Безопасности. |
| To us, it is particularly shocking that people who devote themselves to looking after the most vulnerable are themselves subjected to deliberate attacks and violence. | Нас особенно шокирует тот факт, что люди, посвятившие себя уходу за наиболее уязвимыми, сами подвергаются умышленным нападениям и насилию. |