This case deeply shocked public opinion at home and abroad, including some members of the Government whom the Special Rapporteur met. |
Информация об этом процессе глубоко потрясла местную общественность и международное общественное мнение, включая ряд членов правительства, с которыми встречалась Специальный докладчик. |
I shocked the world. |
Поэтому она потрясла весь мир». |
The assassination attempt directed against His Excellency President Mubarak of Egypt stunned the nation and shocked the world - and especially Africa, whose leaders were congregating in Addis Ababa for the OAU summit. |
Попытка покушения на жизнь Его Превосходительства Президента Египта Мубарака потрясла государство и шокировала мир, в особенности Африку, в то время как африканские лидеры собрались в Аддис-Абебе на встречу государств -участников ОАЕ на высшем уровне. |
However, the summary public execution of 13 ex-ministers greatly shocked the world and in retrospect, likely set the stage for decades of human rights violations and the breakdown of the rule of law. |
Однако суммарная публичная казнь 13 бывших министров потрясла весь мир и, как представляется сегодня, положила начало десятилетиям нарушений прав человека и законности. |
And four, a global recession that has fundamentally shocked consumer behaviors. |
И в-четвертых, глобальная рецессия, которая фундаментально потрясла поведение потребителей. |