| This case deeply shocked public opinion at home and abroad, including some members of the Government whom the Special Rapporteur met. | Информация об этом процессе глубоко потрясла местную общественность и международное общественное мнение, включая ряд членов правительства, с которыми встречалась Специальный докладчик. |
| I shocked the world. | Поэтому она потрясла весь мир». |
| The assassination attempt directed against His Excellency President Mubarak of Egypt stunned the nation and shocked the world - and especially Africa, whose leaders were congregating in Addis Ababa for the OAU summit. | Попытка покушения на жизнь Его Превосходительства Президента Египта Мубарака потрясла государство и шокировала мир, в особенности Африку, в то время как африканские лидеры собрались в Аддис-Абебе на встречу государств -участников ОАЕ на высшем уровне. |
| However, the summary public execution of 13 ex-ministers greatly shocked the world and in retrospect, likely set the stage for decades of human rights violations and the breakdown of the rule of law. | Однако суммарная публичная казнь 13 бывших министров потрясла весь мир и, как представляется сегодня, положила начало десятилетиям нарушений прав человека и законности. |
| And four, a global recession that has fundamentally shocked consumer behaviors. | И в-четвертых, глобальная рецессия, которая фундаментально потрясла поведение потребителей. |