Английский - русский
Перевод слова Shocked
Вариант перевода Потрясены

Примеры в контексте "Shocked - Потрясены"

Примеры: Shocked - Потрясены
The rest of the family arrives home, disappointed that the commissioner did not show and is shocked to find him tied up in their living room. Остальные члены семьи возвращаются домой, разочарованные тем, что комиссар не появился и потрясены, обнаружив, что он находится связанным в их гостиной.
'There will be those viewers undoubtedly shocked to see 'Mr Stern in so compromising a position.' Некоторые зрители будут, несомненно, потрясены увидеть мистера Штерна в такой компрометирующей ситуации.
After a week the interrogators were shocked to find out that he had become blind and he was immediately moved to a clinic in the interrogation centre, given three injections and had ice put on his head. Спустя неделю следователи были потрясены, обнаружив, что он потерял зрение, после чего его незамедлительно доставили в больницу в центре для проведения допросов, сделали три укола и приложили лед к голове.
We are shocked to learn of the horrific acts of terrorism resulting in the incalculable loss of innocent lives and damage to property on the soil of the United States of America. Мы потрясены, узнав об ужасающих актах терроризма, результатом которых стали неисчислимые людские потери и ущерб имуществу на земле Соединенных Штатов Америки.
Nevertheless, we are all shocked and concerned, because through Japan, the whole region and the entire world are affected. Тем не менее все мы потрясены и озабочены случившемся, поскольку пострадала не только Япония, но и весь регион, а также весь мир.
If you are not shocked, are you not at least surprised? Если Вы не потрясены, то по крайней мере должны быть удивлены?
I understand you're shocked. Я понимаю, что вы потрясены.
I'm deeply shocked and deeply regret for, Мы потрясены и глубоко сожалеем.
The Six Stars are shocked to discover that the sixth Star, Kendappa-ō, their friend and ally, is among them as Jikokuten, the previously unknown general. Шесть звёзд были потрясены, узнав, что шестая звезда, Кендаппа-о, их друг и союзник, является Дзикогу-теном, ранее неизвестным генералом, и уже среди них.
My wife and I are shocked to learn the true nature of a man we all thought we knew, and I pledge to pool my resources to ensure Judge Barnes' wrongdoings, both judicial and domestic, are avenged. Моя жена и я потрясены истинной природой человека, которого, как мы думали, мы знали, и я обещаю сделать всё что в моих силах, чтобы преступления судьи Барнс как юридические, так и произошедшие вне суда, не остались незамеченными.
Mr. Manjeev Singh Puri (India): The Government and the people of India are shocked and deeply grieved by the loss of human life and the damage that have resulted from the catastrophic earthquake in Haiti. Г-н Манжив Сингх Пури (Индия) (говорит по-английски): Правительство и народ Индии потрясены и глубоко скорбят в связи с гибелью людей и разрушениями, произошедшими в результате катастрофического землетрясения в Гаити.
I bet you were shocked and appalled, indeed. Бьюсь об заклад, на самом деле вы были шокированы и потрясены.
Believe me, you'd be shocked to know the person that's sitting here. Поверьте мне, вы были бы потрясены узнав человека, который сидит тут.
The Government and the people of Somalia are shocked beyond belief. Правительство и народ Сомали потрясены до глубины души.
You're probably all shocked but really is anyone grieving? Вероятно, все вы были потрясены, но неужели хоть кто-то опечалился?
Shocked that there's focus group testing going on in here! Потрясены тем, что вы собрали фокус-группу!