Английский - русский
Перевод слова Shock
Вариант перевода Шокировать

Примеры в контексте "Shock - Шокировать"

Примеры: Shock - Шокировать
WASHINGTON, DC - The shocking thing about nuclear weapons is that they seem to have lost their power to shock. ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ - Самая шокирующая новость в отношении ядерного оружия - это то, что это оружие уже потеряло способность шокировать.
We're looking for merchandise to shock, incapacitate and imprison our fellow man. Нам нужно то, что может шокировать, пленить, и обездвижить ближнего нашего.
Now, what I'm about to say might shock you, but I need help getting out of jury duty. Итак, что я сейчас скажу, может шокировать вас, но мне нужна помощь в уклонении от обязанности быть присяжным.
You know, this may shock you, but I was considered extremely cool when I left my cushy six-figure Silicon Valley job and started my own tech company. Тебя это может шокировать, но меня считали крутым, когда я бросил престижную работу в Кремниевой Долине и основал собственную компанию.
If I was trying to shock you, I'd have been thinking about this. Если бы я хотел шокировать тебя, я бы думал об этом.
Are you trying to shock me with your dirty jokes? Какова цель ваших грязных шуток? Шокировать меня?
This may shock you, but it turns out the seasonal Santa we hired has a drinking problem. Это может вас шокировать, но у Санты, которого мы наняли проблемы с алкоголем.
It's... Look, I love to shock you, it's sweet. Посмотри, я люблю шокировать тебя, так мило.
Unmarried people are so delightfully easy to shock. Неженатых людей так приятно и легко шокировать
Only, it seems all that ingenuity is marred by... Well, not exactly a juvenile urge to shock... but something of the sort. Однако мне кажется, что вся эта изобретательность несколько подпорчена, ...как бы это сказать, не то чтобы подростковым желанием шокировать, но... что-то в этом роде.
I know this may come as a shock, but I came to care for him deeply. Наверное, вас это может шокировать, но я переживаю за него.
This may come as a shock, but I am not here to hang out with you. Это может шокировать, но я здесь не для того, чтобы тусить с тобой.
She says these things that shock you, but then when you think about them later, they change your whole life. Её слова могут шокировать, но когда ты их обдумаешь, они изменят твою жизнь.
I know this might come as a shock, but maybe she didn't want to skip class. Я знаю, это может шокировать, но может она просто не хотела пропускать занятия.
Finally, the fact that a minority group's ideas might "offend, shock or disturb" the majority and might provoke violent opposition cannot justify a blanket ban on the expression of views of such groups by means of peaceful assembly. Наконец, тот факт, что идеи меньшинства способны "оскорбить, шокировать или возмутить" большинство населения и спровоцировать насильственное противодействие, не может служить оправданием для полного запрета выражения мнений таких групп посредством проведения мирных собраний.
This may come as a shock, but I'm actually not very good at talking to girls. Э, это может вас шокировать но я действительно не очень хорош- в общении с девушками
At first, there's a bit of a shock factor to it Because it's My Little Pony. Для начала, это может немного шокировать, ведь это мультфильм Мой Маленький Пони.
And while some things could shock him for a second, other things could scar him for life. Пусть что-то могло его шокировать на мгновение, но есть вещи, которые оставили бы шрамы на всю жизнь.
I'm sorry if I shock you, but the plain fact is, he only got what he deserved. Извини, не хочу тебя шокировать, но факт есть факт: он получил по заслугам.
No, I want to dampen the shock! Нет, я не хочу ее сильно шокировать.
I suppose the fact that you've had similar situations shouldn't come as a shock. Я полагаю факт, что у вас были подобные ситуации, не должен меня шокировать?
My delegation believes that deviant behaviour in peacekeeping operations, which, by the way, is not something recent and the current scope of which can only cause more shock and indignation, is unjustifiable. Моя делегация считает, что отходящее от норм поведение в ходе миротворческих операций, которое, кстати, не является чем-то новым и нынешние масштабы которого могут лишь шокировать и возмущать, не имеет оправдания.
Children affected by armed conflict is an issue which is of prime importance, both as a threat to international peace and security and also as a human rights concern, which never ceases to shock and horrify. З. Проблема детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, крайне серьезна, поскольку она представляет собой угрозу для мира и безопасности во всем мире, а также является проблемой прав человека, которая всегда будет шокировать и приводить в ужас.
It's fine to have shock and awe when you're the only one in the game, but Walter Gillis knows we're coming, and he got himself an ally. Шокировать и поражать можно, когда ты один в игре, но Уолтер Гиллис знает, что мы идем, и он обзавелся союзником.
Reznor commented that the video was not created for shock value, but because "these were the most appropriate visuals for the song." В комментариях к видео Резнор сказал, что оно не создавалось, чтобы шокировать, это просто «наиболее подходящее визуальное сопровождение к песне».