Lloyd's List, the maritime industry newspaper, forecasts that ransom payments this year will exceed $50 million, and insurance premiums for commercial shipping in the Gulf of Aden have increased tenfold over the course of the past year. |
Согласно прогнозу «Ллойдз лист», специального издания сектора морского судоходства, выплаты в виде выкупа в текущем году превысят 50 млн. долл. США, в то время, как страховые взносы за коммерческое судоходство в Аденском заливе за последний год выросли в 10 раз. |
E. Shipping and transportation |
Е. Судоходство и перевозки |
Shipping and port development; |
судоходство и развитие портовой сети; |
Shipping in the Antarctic Area. |
Судоходство в районе Антарктики. |
Practices in a range of sectors such as poultry, flour, bread, milk processing, fish processing, cotton distribution, cement, bus transport, shipping and banking in several developing countries; |
виды практики в целом ряде секторов, таких, как птицеводство, мукомольная промышленность, производство хлебобулочных изделий, молочная промышленность, рыбная промышленность, оптовая торговля хлопчатобумажными изделиями, цементная промышленность, автобусные перевозки, судоходство и банковское дело, в некоторых развивающихся странах; |
Shipping is as crucial to us as it has ever been. |
Судоходство как и раньше играет огромную роль. |
He had served as Harbour Master (Marine and Shipping) Port Blair at the Andaman and Nicobar islands which involved management of over 100 Intra/Inter Island passenger and cargo ships/ferries and 20 minor ports. |
Выполнял функции начальника порта (морские вопросы и судоходство) Порт-Блэр на Андаманских и Никобарских островах, где имел дело более чем со 100 пассажирскими и грузовыми судами и паромами межостровного и каботажного плавания и 20 более мелкими портами. |
Shipping is limited by the inadequate size of the structures at Kochetovskaya on the River Don (construction of the second string of locks has not started). |
судоходство лимитируется недостаточными габаритами Кочетовского гидроузла на р.Дон (работы по сооружению второй нитки шлюза не начаты). |
It is with great pleasure that we shall now commence our inaugural meeting of the Guthrie Frasier Naft Lawrence Consortium for the Purposes of Shipping and Trade in the West Indies, Excelsior. |
С большим удовольствием, сейчас мы начинаем наше первое заседание Консирциума Гатри-Фрейзер-Нафт-Лоренс Направленное на Судоходство и Торговлю В Вест-Индии, Выдающийся,(прим. с лат.) |
Shipping activities can damage the marine environment, for example, in cases of accidents; operational discharges; illegal discharges; physical damage; ballast water discharge; use of toxic anti-fouling paints on ships' hulls; biofouling and collisions with marine mammals. |
Судоходство чревато ущербом морской среде, например в случае аварий, эксплуатационных выбросов, незаконных выбросов, ущерба физической среде, выбросов балластных вод, использования токсичных антиобрастающих покрытий на судовых корпусах, биообрастания и столкновений с морскими млекопитающими. |